‘壹’ (图片)日语,请帮忙翻译一下“使用方法”和“注意事项”,详情见图片。谢谢!
使用方法:把适量的溶液10~15毫升(杯子的一半)含在口中,20~30秒吐出。使用后杯子要避光保存。
注意1:别喝进去了
2:要按照说明书中的方法做
3:有异常立马停止使用
4:要放在儿童够不着的地方
5:零度以下保存不会有问题,同时稀释的话也不会有问题
‘贰’ 日语键盘的使用方法
日本工业规格(JIS)有对日语键盘上的假名的排放位置有作规定。在日本销售的键盘,大部分都是QWERTY键盘。Q W E R T Y在日语键盘对应着以下假名:たて い す か ん(Ta Te I Su Ka N')
标记着假名的日语键盘在日本以外的市场颇为罕见,但直接输入平假名并有硬件限制。JIS键盘是设计为有106或109个按键的键盘,即使通过设置,普通的101/102/105都不能打到完整的日语50音,大部分新型的操作系统都有支援这个功能。
切换中文与日语输入法的键盘操作可以自由设定,在语言栏的设置选项中,选择‘高级键设置’。选中日语输入法一栏,可以自由设置转换的快捷键。在常见日语输入法中如微软日语输入法(IME-2002及其他版本)缺省按钮为空格。
常用符号的输入:
1、感叹号——“!” (感叹符)
输入方法:“!”键,shift+1。
2、特殊符号:
日圆符号——¥(〔通货〕_)
输入方法:“”键
分号——“;”(セミコロン)
输入方法:“;”键
波浪号——“~”(波形)
输入方法:shift+“`”键
省略号——“??”(点线、二倍リ_ダ_)
输入方法:在“Hiragana”模式下输入“さんてん”(sanntenn)然后按下汉字切换按钮(在IME中默认按键为“空格”),选择“三点リ_ダ”输入。
3、句号——“。”(句点、まる) 对应按键:主键盘上的“.”(注意小键盘上的“.”在Num状态下为小数点。)
4、逗号—— “、”(_点、点)日语的逗号有两种不同的写法:竖写时写作“、”(_点、点);横写时多写作“,”
竖写时对应按键为“,”横写时,对应按键为“,”外加汉字切换按钮(在IME中默认按键为“空格”),选择“コンマ”输入
5、单引号——““ ””(かぎかっこ、かぎ)
(2)使用方法日语扩展阅读
由于日语的输入法提供罗马字与直接按假名这两种输入方法,因此虽然使用附有假名的日语键盘,但大多数人(无论是否日本人)仍是靠输入罗马字的方式来输入日语,只有小部分人使用直接按键盘上的假名的方法来输入。
但此输入法的罗马字与一般的有所不同,例如习惯上平文式罗马字的ぢ及じ均为ji,而输入法的前者则为di;输入法的ん需输入nn。
‘叁’ 日语助词的常规使用方法
日语助词的常规使用方法大全
日语助词是日语学习中的一大重点,对于初学日语的童鞋来说也是一大难点,下面的这些有关日语助词的用法也许会帮到你哦~
一、〔が〕和〔は〕的用法
1、两个助词的不同定义:
“が”是主格助词,是格助词的一种;而“は”是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。
2、在主语和谓语的提问中的不同含义:
a:“ここは教室です。”
b:“ここが教室です。”
这两句话译成中文,都是“这里是教室。”但是,在日语中有着不同的含义。a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间;b句是强调说明只有这间是教室,别的.都不是教室。
3、在存在句中的不同含义
①在存在句中若是“补、主、谓”结构,主语用“が”表示,“あります”译成“有”。
②在存在句中若是“主、补,谓”结构,主语用“は”表示,“あります”译成“在”。
a “教室に机があります。”(教室里有桌子。)
b “机は教室にあります。”(桌子在教室里。)
4、主谓谓语句中的不同含义
在主谓谓语句中,大主语用“は”,表示整体;小主语用“が”,表示部分。
主体的能力、需求、好恶等用小主语表示。
二、“で”与“に” 用法举例
1、で------接续:前接体言或部分副助词
表示方式方法、工具、手段 バスで行きます。
表示动作进行的场所、范围 教室で勉强します。
表示原因、理由 病気で学校を休みます。
2、に------接续:前接体言等
表示方向、位置 日本に行きます。
表示确切的时间 三时に行きます。
表示动作的对象、动作的着落点 东京に着きます。
表示作用、状态、变化的结果(强调结果) 先生に成ります。
三、日语格助词“の”的用法
1、名词と名词を结びつける“の”
これは李さんの本です。
2、名词の働きをしたり、名词句を作る“の”
私は本を読むのが好きです。
3、“~のだ”の形で说明.断定の感情を加える“の”
“どうしたんですか”“お腹が痛いんです”
4、名词句の中で主语を表す“の”
私の(.が)住んでいるところは、駅の近くです。
5、句中做状语修饰时,が可以换做の
仲の(が)良い
四、助词【を】用法举例
1、格助词“を”在大部分情况下是宾格助词
“私は食堂で朝ご饭を食べます。”
2、在不太多的情况下,在自动词作谓语的句子中,会出现用“を”作补语的情况。在一般文法书上提到:在移动性动词作谓语时,移动的起点和移动的范围,需要用“を”来表示,这时“を”不是宾格助词,而是补格助词。
“山田さんは明日成田(なりた--东京新国际空港)をたってアメリカへ行きます。”
“王さんは去年大学を卒业(そつぎょう)しました。”
“タクシーを降りて、家に入ります。”
“飞行机は青空を飞んでいます。”
;‘肆’ 日文使用方法和使用注意,请翻译一下
眼角/嘴角美容液贴膜
使用方法:洗脸后,涂了化妆水和美容液之后再使用本产品。用镊子一片一片的夹取,贴于眼角或是嘴角等需要保养的地方,大约10分钟后取下贴膜。
使用注意事项:
-请不要在肌肤有受伤肿痛,湿疹,过敏等异常症状时使用。
-使用时请注意肌肤是否发生异常。
-使用中如有发生以下肌肤不适的情况时,请立即停止使用,如果继续使用有可能造成症状恶化,请咨询皮肤科专家。
使用中,发生皮肤发红,发肿,发痒,刺痛,脱色(白班)或是发黑等异常情况。
使用后遇上日光照射后发生上述异常的情况。
-如果进到眼睛里的时候,请立即用清水或温水冲洗。
-开封后请在60天之内用完。
-从卫生角度上考虑,已使用过的贴膜请不要再重复使用。
-请不要放置于高温或是阳光直射的地方保存。
-开封后请将内外的盖子盖好旋紧。
-请保管于婴幼儿不能拿到的地方。
-由于使用从樱花提取的精华,美容液会有一些颜色和气味。
‘伍’ 请懂日语的朋友帮我翻译一下“使用方法”和“注意”,谢谢!
这和中国的去角质产品使用方法基本一致。
1洗脸后,在脸部保持湿润的条件下使用。不要使本产品直接接触水,也不要用湿的手直接触碰。
2将本产品从薄膜下撕开,贴在觉得毛孔不洁之处,注意排除空气使其与皮肤充分接触。
3 10-15分钟后本产品会干,(即便完全干了也不会变硬,注意不要使本产品过分干燥)
4从四周向中心慢慢撕开,可能会有残留,如果有此情况出现,请用湿润的化妆棉拭去。
注意:1避免嘴巴眼睛的四周,停留皮肤时间不宜过长。
2对创可贴的刺激较弱,请避免使用。
3请不要坚持使用,一周2-3次比较合适(至少间隔三天)
4剥离时如果感觉强烈的疼痛请不要勉强,用水湿润本产品,轻轻去除。
5放在小孩碰不到的地方。
6从袋子里拿出来请立刻使用,长时间放置变硬而不能使用的情况也是存在的。
7避免高温直射,将本品放于凉爽处保管。
仅供参考,翻译不周之处请见谅。
‘陆’ 日语翻译使用方法
使用方法
*在使用镜片之前,必须用香皂把手洗干净。
1、在保存盒子中先将镜片装好,然后倒入モノケア直至9分为止
2、把盖子扭紧,就这样摆放4个钟头
3、将镜片装在支架上,直接用自来水完全清洗干净之后,直接装好使用。
*水流过强的话镜片可能会飞出支架,请小心
使用后必须用自来水清洗保存盒子,自然风干。
个人意见:
保存盒子应该是你图片上长条状的那个管子,你要先把镜片装在底部,倒入他给你配的液体,然后静置4个钟头。
我不太清楚你买的是什么,词汇量不足只能帮你到这里了。
‘柒’ 日语键盘的使用方法
Windows
7中日语输入法不需下载,电脑上自带日语输入法,只需直接添加即可。
用鼠标右键单击桌面右下角的语言栏,在弹出的快捷菜单中选择“设置”命令。
在弹出的对话框中选择“添加”,在弹出的对话框中找到日语选项。
选择“Microsoft
IME”,按“确定”,确认无误后按“应用”,然后按“确定”即可。
输入日语时,可以用以下方式来输入。
输入平假名或片假名时,在日语输入法的语言栏里,单击“输入模式”按钮,在弹出的菜单里选“Hiragana”(平假名)或“Full-width
Katakana”(全角片假名),然后输入假名的罗马字即可。输入罗马字的时候,一般按“训令式”罗马字输入,在一些特殊情况下,也可以按照“赫本式”或“日本式”罗马字输入。
输入拨音时,输入n即可,需要把表示拨音的n与后面的元音字母或y分开时,可以在n的后面打隔音符号,如:输入“原因”时,可以输入“gen'in”。
输入促音时,重叠下一个音节的辅音字母即可,如输入“北海道”时,可以输入“hokkaidou”。
输入长音时,可以把元音字母并列起来,但是お段的长音,可以在お段音后面打u,え段的长音,可以在え段音的后面打i或e。
‘捌’ 方法用日语怎么说
‘玖’ 日语中量词的使用方法总结
日语中量词的使用方法总结
日语中把量词这叫做“助数词”,大概有500个左右这样的词语,但是日本人在实际生活中用到的量词只有100来个,比如我们熟悉的“根”“枚”“粒”等等,虽然是写作汉子,但是意思会有些不同。下面是我为大家带来的日语中量词的使用方法总结,欢迎阅读。
“纸一枚”不能翻译成“一枚纸”,而是按照汉语中的“一张纸”来翻译。
但是如果要是“切手一枚”的话,翻译成“一枚邮票”自然是没什么问题啦。
在日语中,如果这个东西的形状改变了,可能对应的量词也会改变。
比如关于金枪鱼的.量词,有下面这几种情况:
活着的在游泳的金枪鱼 → 一匹
被捕获冷冻的金枪鱼 → 一本
切成三片的半条金枪鱼 → 一丁
半条被切开的金枪鱼 → 一节
变成一块儿的金枪鱼 → 一块
切开的金枪鱼 → 一册
打包的金枪鱼 → 一包
被切分成刺身的金枪鱼 → 一切
在日语中,关于酒的量词,如果地位不同,或者是量改变了,量词的使用也会变化,
一杯 → 跟别人交替喝酒时可以数成”杯”
一献 → 在宴席上主人招待客人敬酒时可以用“献”
一合(いちごう) → 180ml
一升(いっしょう) → 1800ml
一斗(いっと) → 18L
一石(いっこく) → 180L
还有一些特殊词汇的量词:
お茶 → 服
ようかん → 棹
宝石 → 石颗
絵画 → 一点、一幅
盆栽 → 钵
箸 → 膳
遗骨 → 体
蝶 → 头