A. microsoft applocale怎么用
一款由微软出品的解决乱码的软件
大家在使用台湾或是香港等地的软件特别是游戏的时候常遇到的问题就是乱码。
微软为XP专门制作了Microsoft AppLocale这款软件,用来解决汉字的编码问题。
Microsoft AppLocale实际上是以其他编码(如BIG5)的兼容模式来运行程序,所以一般的程序都能很好的运行。
相比南极星等其他内码转换,Microsoft AppLocale的使用更为方便,翻译得更好一些,一般不会出现程序被编译后原来的乱码变正常但是原来的正常文字又变乱码的情况(亲身体会)
使用时运行Microsoft AppLocale,它会提示找到需要以兼容模式运行的程序,打开后就能正常运行,也可以创建相应的快捷方式,这不影响程序本身。
------------------------------------------------
[注意事项]
该软件存在漏洞
安装AppLocale后,AppLocale会在 Windows\AppPatch 文件夹中生成“apploc.tmp”文件,该文件可能会造成 Windows lnstaller 程序运作错误,导致其安装界面变成乱码,软件安装后,其菜单部分也会出现乱码,注册表信息出现错误,严重者会造成安装的程序无法运行。
解决的方法:如果安装AppLocale后,你还没有运行过AppLocale,那么请在Windows\AppPatch文件夹中用记事本建立一个文本文件,文件名“apploc.tmp”并将其属性设置为“只读”,既可阻止AppLocale产生新的“apploc.tmp”。如果已经运行过 AppLocale,那就删除“apploc.tmp”这个文件,然后按照上述方法重新建立一个即可。(此法在部分软件的安装过程中仍会出现部分乱码)
根治的方法:用Uedit32打开apploc.tmp 用16进制编辑,将内容改为03 03 00 00 保存,并将其属性设置为“只读”。(此法不会出现乱码)
(目前尚无官方补丁)
大家也可以安装网友修改过的pAppLocale来使用,绝对不会出现以上问题。
B. 用过微软翻译api的帮帮忙
没人给你翻译的。。。 我建议你还是好好的学点英语 就那个sdk。那么点英语量。你还看不懂吗 啊飒飒啊飒飒飒飒倒是大我点位 HOOK API是一个
C. microsoft office 365 mac翻译功能怎么用
microsoft office 365 mac翻译功能的使用方法如下:
首先打开文档,然后在文档中,需要突出显示准备翻译的文字;
然后点击上方的“审阅”,点击“审阅”之后选中我们需要翻译的文字;
然后长摁屏幕选择栏中就会有“翻译”;
然后在屏幕右侧就可以选择语言并且查看翻译;
翻译之后,点击下方的“插入”, 已翻译的文字就可以将翻译好的替换在第一步中勾选的突出显示的文字。
这个方法不止适用于microsoft office 365 mac,还适用于Word、Excel、OneNote 和 PowerPoint。
D. 谁有微软翻译api的c#接口
使用Bing API的第一步就是去Bing Developer Center上去申请一个AppId,每个应用应该使用一个单独的AppId。在页面里先用Live ID登录,然后选择Get a new App ID,填写一些基本信息,然后你就会得到一串很长的AppId。
至于代码我就不贴给你了.里面有些是网址
E. 微软翻译bing API 是免费的吗 有没有什么限制 例如每月只能免费翻译多少字节什么的
是免费的,不过需要注意的是,使用Bing API的第一步就是去Bing Developer Center上去申请一个AppId,每个应用应该使用一个单独的AppId。在页面里先用Live ID登录,然后选择Get a new App ID,填写一些基本信息,然后你就会得到一串很长的AppId。
至于接口的代码建议你去官方看看
F. 华为手机微软翻译如何使用
打开app,选择翻译的方向,说话即可。
G. win10微软日语输入法的云翻译怎么用
首先单击任务栏下方如图所示处,再单击语言首选项。
找到添加语言,因为小编已经选好了所以图中已经有了日本语,没有的小伙伴还需要自己添加上去。
在这里你可以尽情的选择你需要的语言。
找到后单击选项,完成后续的设置。
选择微软输入法,win7和win10都有两种日语的输入方法,一种是拼写输入,就像智能拼音打字一样;另一种是假名输入,就像五笔打字一样。小编觉得第一种更好上手一些,只需要能正确读出假名加上稍作记忆即可,一般三五天就可掌握~
打字高手五笔用的那叫一个6,下面是怎么设置假名打字的,只需要单击选项,向下找到 使用假名输入 打开开关 即可~
7
最后附上切换输入法的一点诀窍:win+空格 依次选择所有的输入法;而在语言之间切换,比如 汉语切换成日语 只需要 shift+alt 一下即可~;
日语输入法默认的是平假名,换到输入片假名:alt+capslock; 平假名按ctrl+caps lock。
H. 微软translator怎么使用
1、打开微软翻译应用。
点击屏幕左下角的 Windows 图标,在开始菜单中找到“翻译”,点击打开; “接受”服务协议(仅首次打开需要作此操作);在“欢迎屏幕”界面,点击画面右上角的关闭图标进入翻译界面。
I. 如何在SDL Trados里使用微软自动翻译注意事项
win7可以安装trados2009SP3版本下面是天亮分享的64位win7安装方法:64位系统下的安装步骤:1.安装SDLTradosStudio2009_SP3_2229.exe。安装时,在出现安装目录界面时一定要选择C盘下的“ProgramFiles(x86)”。然后按照默认设置安装,一直next,直至出现要求许可证的界面,选择激活产品,本地授权文件,然后找到解压在本地的ts_professional.lic(注:需要将此文件复制到C盘下“ProgramFiles(x86)”中的SDL文件夹中)。2.安装SDLMultiTermDesktop2009_SP3_166.exe,一切同上3.分别运行MT2009SP3_166_ActivKit.exe和TS2009SP3_2229_ActivKit.exe。运行时,仍然将其安装到“ProgramFiles(x86)”下的SDL文件夹中的“SDLTradosStudio”中,两个文件都选“yestoall”。4.安装完成。信息请访问象群网论坛,网络“象群网”即可。Trados2009视频教程:20分钟入门(一):准备工作20分钟入门(二):创建/设置项目20分钟入门(三):翻译内容20分钟入门(四):验证和生成译文良好的习惯(一):“打开文档”和“新建项目”良好的习惯(二):“Ctrl+回车”的意义术语库教程(一):术语库在编辑器中的四种操作术语库教程(二):Excel制作术语库术语库教程(三):利用网络资源快速创建术语库术语库教程(四):微软官方术语库和TBX文件格式术语库教程(五):中文多语种的微软官方术语库记忆库与术语库资源:欧盟委员会翻译司官方记忆库2011年微软官方术语库(三语):中文、英语、德语医学术语库(中英文)31个俄汉、汉俄记忆库TMX法律专业英中记忆库sdltm23本金山快译专业词典术语库法律英语词典集锦
J. 如何开始使用微软翻译api
微软SqlServer数据库的一组编程接口,直译为“本地客户端”。SQL Server Native Client 是在 SQL Server 2005 中引入的用于 OLE DB 和 ODBC 的独立数据访问应用程序编程接口 (API)。SQL Server Native Client 将 SQL OLE DB 访问接口和 SQL ODBC 驱动程序组合成一个本机动态链接库 (DLL)。除 Windows 数据访问组件(Windows DAC,以前为 Microsoft 数据访问组件或 MDAC)提供的功能之外,它还提供新的功能。SQL Server Native Client 可用于创建新应用程序或增强现有应用程序,使这些应用程序能够利用在 SQL Server 2005 中引入的功能,例如多个活动结果集 (MARS)、用户定义数据类型 (UDT)、查询通知、快照隔离和 XML 数据类型支持。