‘壹’ 它是获得好结果的最佳方法。这句话的英语翻译是
It's the best way to get a good result.
‘贰’ 英语翻译的基本方法
英语翻译的方法具体有以下几种:一是直译法,也就是参照文字的字面意思进行直接的翻译,如在汉语中纸老虎可以直接翻译成“papertiger”,在外国人眼里既深明其义,并且有一种非常传神的感觉,因此,也成英国、美国民族的正式语言。除此之外,我们所说的丢脸也是直接翻译成“loseface”,“走狗”直接翻译成“runningdog”。二是同义习语借用法,也就是两种语言中有一些同义的习惯用语,不管是在形式、内容以及色彩方面都比较符合,它们的意思或隐义不但相同,并且形象或者比喻也是非常的相似。在进行翻译的时候若遇到这样的情况可以进行相互借用。
三是意译法,就是有一些习惯用语没有办法进行直接翻译,也找不到相同意义的习语可以借用,只能使用意译的方法来翻译,如在汉语中所说的落花流水,主要是一种被打得大败的意思,翻译成英文就变成“tobeshatteredtopieces”。“乌烟瘴气“形容混乱不堪的情形,可以用“chaos”一词来进行表达。
四是省略法,在汉语中有一种情况是在习惯用语中,有的词不达意,前后有重复的含义。遇到这样的情况就可以用省略的方法来翻译,避免产生画蛇添足的感觉。如铜墙铁壁就可以翻译为“wallofbronzy”就可以了,没有必要再说成“wallofcopperandiron”。
五是增添法,此种方法主要是为了对原意进行清楚的表达,有的时候要与上下文的需求相结合,在进行翻译的过程中,需要增添一些说明。
六是还原法,有一些习惯用语来源于外语,进行翻译的时候可以进行还原。
‘叁’ 做某事最好的办法英文翻译
best way to do sth
‘肆’ “方法”这个单词的英文翻译是什么
“方法”可以有以下几种翻译:
1.way :方法,方式.这个词最常用
例句:
His way of teaching turns us off.
他教课的方法让我们感到厌烦.
She cheated him in that way.
她用那种方法骗了他.
His way of life conforms to his income.
他的生活方式与他的收入是相符的
2.method:方法,办法
例句:
Have you tried the new method?
你试过那个新的方法了吗?
So which method should you use?
那么,应该选用哪种方法呢?
We discuss the method in this order.
我们按此顺序讨论这种方法.
3.means:方法,手段
例句:
Language is a means for the expression of thought.
语言是一种表达思想的方式.
He achieved his goal by peaceful means.
他通过和平手段达到了他的目的.
Don't confound the means with the ends.
不要混淆手段与目的
4.measure:方法措施
take a measure:采取措施
例句:
We will never take a simplistic measure like launching a strike
我们决不会采取举行罢工那样简单化的方法(措施)
From our point of view,the best plan would be to take a drastic measure.
从我们的观点来看,最好的方法就是采取断然措施.