导航:首页 > 方法技巧 > 中英文单词翻译对照表快速方法

中英文单词翻译对照表快速方法

发布时间:2024-03-30 11:20:42

① 中文英文翻译有什么技巧

汉语句子翻译成英语的方法技巧

(1)逆序法

英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。

倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。

(2)顺序法

当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。

(3)包孕法

这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖踏或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。

(4)分句法

有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语转换成句子,分开来叙述。为了使语意连贯,有时需要适当增加词语,也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。

(5)综合法

上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法,事实上,在翻译一个英语长句时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要综合使用到各种方法,这在我们上面所举的例子中也有所体现。

再如,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。

阅读全文

与中英文单词翻译对照表快速方法相关的资料

热点内容
治疗类风湿性关节炎的方法 浏览:448
漏电检测仪使用方法 浏览:376
什么方法可以治前列腺增生 浏览:301
怎么学好心理学的方法 浏览:421
睡眠唤不醒的解决方法 浏览:795
教学口语训练方法 浏览:663
打开苹果手机id的方法 浏览:232
八角椅使用方法 浏览:869
咽喉炎最佳的治疗方法 浏览:658
管理实践中常用的不确型决策方法 浏览:486
一级棉花和二级的鉴别方法 浏览:120
二清机鉴别方法 浏览:217
制做蛋糕方法视频 浏览:503
苍耳子怎么用治风湿骨病方法 浏览:398
散热器组装电脑方法 浏览:428
脂溢性脱发的治疗方法 浏览:143
新手带货开直播有哪些好方法 浏览:7
中国原油的计算方法 浏览:382
鼻饲管实验方法与步骤 浏览:363
直肠息肉的中医治疗方法是什么 浏览:651