他的教学方法和其他老师不同
翻译成英文是:His teaching method is different from other teachers.
相关短语学习:
be different from
英[bi: ˈdifərənt frɔm] 美[bi ˈdɪfərənt frʌm]
[词典] 不同于; 与…不同;
[例句]He wants to push himself forward and be different from the others.
他就爱出风头,搞个人突出。
‘贰’ 传统的教学方法已经不能满足当代教育的需要,老师必须突破传统的教学方法去提高教学质量。英语翻译
The traditional teaching method cannot have satisfied the need of contemporary ecation, the teacher must break through the traditional teaching methods to improve the teaching quality.传统的教学方法已经不能满足当代教育的需要,老师必须突破传统的教学方法去提高教学质量。
‘叁’ 帮忙翻译一下英文(教学法类的)
语言是文化的载体,具有鲜明的民族性。
A language is the carrier of a particular culture which has very distinct national characteristics.
不同的文化之间自然会呈现不同的文化形态。
Naturally, different cultures would present themselves in different cultural forms.
这种文化形态差异反映到语言层面上,则表现为语言差异。
When this cultural difference is reflected on languages, it becomes the linguistic difference.
词语反映文化的需要,为传播、延续和发展文化服务。
The vocabulary in a certain language reflects the cultural need, serving for functions of spreading, continuing and developing a particular culture.
词汇作为语言的建筑材料毫无疑问地和文化有着千丝万缕的联系,两者相互依存,相互联系,相互促进。
The vocabulary, the foundation of a language, is undoubtedly closely connected with a specific culture. And these two, language and culture, depend on each other, connecting and promoting one another.
不同民族的语言变流实质上是不同民族的文化变流。
The transmission between the languages is, essentially, the communication between different nations.
只有重视文化内涵,才能克服语言学习过程中的障碍,真正达到文化交流的目的。
Only by paying great attention to cultures can we overcome the obstacles in the process of learning a language, successfully reaching the goal of cultural communication.
本文分别通过对词汇、习语、称赞语等方面对中英文文化差异进行了分析,为英语学习研究提供了参考。
By analysing the Chinese-English cultural differences in terms of vocabulary, idioms and compliments indivially, this article provides a reference for English study and learning.
纯手工翻译
‘肆’ 用英语写出老师常用的几种教学方法
任务型教学:Task-based teaching;情境教学法:Situational method;翻译法:Translation method。
情境教学,是在对社会和生活进一步提炼和加工后才影响于学生的。诸如榜样作用、生动形象的语言描绘、课内游戏、角色扮演、诗歌朗诵、绘画、体操、音乐欣赏、旅游观光等等,都是寓教学内容于具体形象的情境之中,其中也就必然存在着潜移默化的暗示作用。
认识的直观原理
从方法论看,情境教学是利用反映论的原理,根据客观存在对儿童主观意识的作用进行的。而世界正是通过形象进入儿童的意识的,意识是客观存在的反映。
情境教学所创设的情境,因其是人为有意识创设的、优化了的,有利于儿童发展的外界环境,这种经过优化的客观情境,在教师语言的支配下,使儿童置身于特定的情境中,不仅影响儿童的认知心理,而且促使儿童的情感活动参与学习,从而引起儿童本身的自我运动。
‘伍’ 老师的教学方法各有不同,翻译成英文
teachers teach in different ways
1.自己要有改变口语现状的迫切要求,并开始行动。
2.克服英语交流恐惧,利用一切机会说英语。
3.持之以恒,细水长流,一步一个脚印,从最简单的开始。
4.学以致用,用了才能掌握。否则学了再多,浪费更多。
5.不要怕说错。养成“舌头先于大脑”的习惯,敢于说,敢于说错,然后才能说对。
6.学会用最简单的词来表达。
7.经常练习英语表达,如问自己:“What is a table?” 然后试着用英语回答后,再去翻英英字典对照答案。每天坚持问自己几个“ What is a…?”,获益良多。
8.多看一些原版的DVD片,同时大声模仿其中的对白。既练听力,又练发音,还练语感,一石三鸟。
‘柒’ 几种英语教学方法的英语表达形式
1.自己要有改变口语现状的迫切要求,并开始行动。
2.克服英语交流恐惧,利用一切机会说英语。
3.持之以恒,细水长流,一步一个脚印,从最简单的开始。
在推进课程标准实施和课程改革上起着积极的作用。教师从事教育研究是国际外语课程改革与发展的一个重要趋势。教育研究与英语教育教学实践密切结合,日益成为中国英语教师努力进取的方向。
“全球化思考,本土化行动”(Think globally,act locally)是贯穿本书的一个重要原则。
中国的英语教学模式研究必须植根于中国传统文化的沃土之中,必须面向世界,立足中国,基于学校,植根课堂。也就是说,中国的英语教学模式研究应跟踪与借鉴国外最新教育理论、其他相关学科和外语教学研究成果,并立足于中国的外语教学实践。
传承我国传统语言教学的优秀教学思想、方法,使外来的东西本土化,中西融合。当然,这种融合要以学校为基础,植根于课堂教学的实际。教学模式研究为教师提供了可选择的教学工具,为学生提供了有效的学习工具。
‘捌’ 常用的英语教学方法有哪些
1、童话剧教学法;2、情景教学法;3、音乐,律动教学法;4、直拼教学法;5、任务型教学法。建议学习阿卡索在线外教一对一英语培训班,专业外教的指导学习效果更好,课均不到20元。‘玖’ 翻译成英文“各个学校的教学方法有很大差别
There is big difference of teaching manner among schools.
‘拾’ 翻译“沈老师的教学方法和我初中老师的不同”
应该是个短语吧,
the difference brtween Mr. Shen's method of teaching and that of my junior high school teacher
句子沈老师的教学方法和我初中老师不同
Mr. Shen's method of teaching differs from that of my junior high school teacher.
PS:楼上说的是,沈老师的教学方法和我初中老师不同(老师和方法当然不同)