A. 英國人對家庭的看法 急!!!!!!!!!!!!!!!!!!
英國人特別注重家庭和諧,無論是夫妻、父女或姊妹之間,隨時隨地都會表現他們的彬彬有禮。在中國人看來有點可笑甚至無法理解的是,盡管長期生活同在一屋檐下,還是經常會聽到妻子對丈夫說「謝謝」、姐姐對弟弟說「抱歉」或是父親對女兒說「請原諒」……對待子女方面,英國的父母絕對不允許孩子沒有理由的嬌寵,犯錯誤的孩子會受到糾正甚至懲罰。在一般的家庭中,即使5歲以下的孩子也不允許挑吃挑穿,到了該做什麼的時候一律按規矩辦事,故意犯錯誤將受到嚴厲的懲罰。不管是對什麼人,孩子必須懂禮貌,說話客氣,對父母、兄弟、姐妹也不例外。幾乎所有的英國人都認為孩子應該懂得忍耐,所以,即使孩子大哭也絕不會在父母那裡得到安慰和同情
B. 和外國人打電話的常用語,是和英國人
hello this xxxx may i speaking ...ok bye-bye
C. 英國人有哪些生活習慣
一、排隊
英國人幾乎有排隊強迫症,凡事排隊,公交站里、取款機前、繳費處,只要不止一個人都會規規矩矩地排隊,不插隊,不爭不趕。人排隊,自行車、汽車也排隊,排隊等待紅綠燈或者等待直行車通過。
二、「請」和「謝謝」
英國人從娃娃開始就特別注重說請和謝謝,牙牙學語的小寶寶除了講「爸爸媽媽」之外,應該就是「謝謝」了。年輕的父母哪怕給他們的小朋友一塊糖,都必須要以「請」開始,「謝謝」結束。父母和小孩之間,夫妻之間都是這樣的方式,所以在英國人家裡,一天到晚總是在講那些「客氣話」。家庭成員都如此,其他場所更甚,「Thank you」應該是英國人說得最多的一句話。
三、「對不起」
「對不起」也是英國人說得比較多的詞,總感覺英國人一天到晚都在「抱歉」。如果路上你撞到人了,你得趕緊說「Sorry」,但是在英國,你會發現被撞的人同樣也會趕緊對你說「Sorry」,好像是對方的錯一樣。碰到這樣的,別真以為是別人的錯,只是別人的禮讓習慣而已。
四、微笑
這是一個特別好的習慣,在路上行走時,在超市購物時,在等公交的時候,不管是陌生人,還是隔壁鄰居,人們往往都會面對你抱以微笑,有人會招呼「您好」或者感概一下今天的天氣。不要詫異,回報一個如沐春風的微笑吧。
五、為別人開門
第一個進門的人會拉著門把手給下一位開門,進來的人替換第一個人繼續為下面的人開門,或者第一個人等全部人都進門了再關門。普遍的規矩是:年輕人給老年人開門,男士給女士開門。有時候一進一出的兩個人同時為對方開門,就看誰不客氣先走一步了。
六、打哈欠或者咳嗽時需捂嘴
我在英國就看見過媽媽給不諳世事的小姑娘捂嘴,因為小姑娘正在打哈欠。打哈欠、打噴嚏或者咳嗽的時候都要用手捂住嘴巴,不然是不文雅、粗魯的行為。還有,吃東西的時候要閉著嘴巴咀嚼,嘴裡有食物也是不能張嘴說話。總之,嘴巴除了說話和笑,其他時間都是要「閉嘴」的。
除了日常生活中的禮儀,英國人在方方面面都有自己的禮儀文化,推薦閱讀:英國人的基本餐桌禮儀、英國的喪葬禮儀文化、跟著卡梅倫和
D. 英國紳士禮儀
英國紳士禮儀有:
1、英國人穿衣講究,但很節儉。比較流行便裝夾克、牛仔服、超短裙、針織服和運動服裝。
2、在英國用「V」形手勢表達勝利,手心向外,若是手心向內則表示傷風敗俗。大拇指和食指構成圓圈並伸出其他三指,表示「贊揚、允諾」等意思。
3、在英國有人打噴嚏,周邊的人會說「上帝保佑你」以示吉祥。
4、英國老人講究獨立,不喜歡被人稱老,走路時不必攙扶。
5、英國人很少握手,但講究握手的先後順序。
6、英國人很少閑聊,通常只說天氣或報紙新聞。見面時一般不用「吃飯了嗎」、「去哪兒」等話語,不然會被認為粗魯無禮。
7、英國人喜歡喝茶敬茶時,先放少量牛奶,再沖以熱茶,最後加糖,表明敬意。順序錯誤被認為失禮和缺乏教養。
8、英國人7、8月份多休假,商務活動要設法避開。
9、英國送禮不宜過重,不然有賄賂之嫌。英國人喜歡鮮花、名酒、巧克力、小工藝品等禮品,並有當面打開包裝的習慣。
10、商務拜會要按時,不得早到或遲到。首次禮節性拜會以20分鍾為宜。
11、英國人打電話常以「對不起」開口,常用「謝謝」、「請」等詞語。
12、乘坐計程車、住旅館和到飯店吃飯,一般按10%左右付小費。
13、13被認為是不吉利數字,星期五是不吉利的日子。
14、英國人稱女廁所為「女士室」,男廁所為「男士室」,忌諱提及廁所。
E. 用英語打電話的常用語(最好是美式)
Hello, this is xx speaking.
(如果明顯不是找你的話)Are you looking for someone?
1.如果他要找的人不在:Well,look xx is not here now... but you can leave a message if you want to, then when xx is back I will tell him/her.
情況a) (如果對方願意留下message) Ok, so what's your name? is that ok if she call this number back?(因為有的人可能用公共電話,所以要確定聯系電話)
情況b) (如果你知道你的家人/朋友什麼時候回來)I think she/he will be back at xx(時間). Would you like to call back then?
2.(如果你朋友在的話) Yes she/he is here. Hold on, I will let he/she to speak to you.
F. 英國人的禮貌方式和中國禮貌的區別(最好能用英語表達)
生活中的英漢文化差異
1.回答提問
中國人對別人的問話,總是以肯定或否定對方的話來確定用「對」或者「不對」。如:
「我想你不到20歲,對嗎?」
「是的,我不到20歲。」
(「不,我已經30歲了。」)
英語中,對別人的問話,總是依據事實結果的肯定或否定用「Yes」或者「No」。如:
「Youre not a student,are you?」
「Yes,I am.」
(「No,I am not.」)
2.親屬稱謂
英語的親屬以家庭為中心,一代人為一個稱謂板塊,只區別男性、女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現的稱謂差異。顯得男女平等。如:
英文「grandparents,grandfather,grandmother」,而中文「祖輩、爺爺、奶奶、外公、外婆」。
再如,父母同輩中的稱謂:英文「uncle」和「aunt」,而中文「伯伯、叔叔、舅舅等,姑媽、姨媽等」。
還有,英文中的表示下輩的「nephew和niece」是不分侄甥的,表示同輩的「cousin」不分堂表、性別。
3.考慮問題的主體
中國人喜歡以對方為中心,考慮對方的情感。比如:
你想買什麼?
您想借什麼書?
而英語中,往往從自身的角度出發。如:
Can I help you?
What can I do for you?
4.問候用語
中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發點。如:
您去哪裡?
您是上班還是下班?
而西方人往往認為這些純屬個人私事,不能隨便問。所以他們見面打招呼總是說:
Hi/Hello!
Good morning/afternoon/evening/night!
How are you?
Its a lovely day,isnt it?
5.面對恭維
中國人的傳統美德是謙虛謹慎,對別人的恭維和誇獎應是推辭。如:
「您的英語講得真好。」
「哪裡,哪裡,一點也不行。」
「菜做得很好吃。」
「過獎,過獎,做得不好,請原諒。」
西方人從來不過分謙虛,對恭維一般表示謝意,表現出一種自強自信的信念。如:
「You can speak very good French.」
「Thank you.」
「Its a wonderful dish!」
「I am glad you like it.」
所以,學生要注意當說英語的人稱贊你時,千萬不要回答:「No,I dont think so.」這種回答在西方人看來是不禮貌的,甚至是虛偽的。
6.電話用語
中國人打電話時的用語與平時講話用語沒有多少差異。
「喂,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話。」「我是張英,請問您是誰?」
英語中打電話與平時用語差別很大。如:「Hello,this is John speaking.」
「Could I speak to Tom please?」
「Is that Mary speaking?」
西方人一接到電話一般都先報自己的號碼或者工作單位的名稱。如:
「Hello,52164768,this is Jim.」
中國學生剛開始學英語會犯這樣的錯誤:
「Hello,who are you please?」
7.接受禮物
中國人收到禮物時,一般是放在一旁,確信客人走後,才迫不及待地拆開。受禮時連聲說:
「哎呀,還送禮物干什麼?」
「真是不好意思啦。」
「下不為例。」
「讓您破費了。」
西方人收到禮物時,一般當著客人的面馬上打開,並連聲稱好:
「Very beautiful!Wow!」
「What a wonderful gift it is!」
「Thank you for your present.」
8.稱呼用語
中國人見面時喜歡問對方的年齡、收入、家庭等。而西方人很反感別人問及這些私事。西方人之間,如沒有血緣關系,對男子統稱呼「Mr.」,對未婚女士統稱「Miss」,對已婚女士統稱「Mrs.」。
中國人重視家庭、親情,認為血濃於水。為了表示禮貌,對陌生人也要以親屬關系稱呼。如:
「大爺、大娘、大叔、大嬸、大哥、大姐等」。
9.體貼他人
在西方,向別人提供幫助、關心、同情等的方式和程度是根據接受方願意接受的程度來定的;而中國人幫起忙來一般是熱情洋溢,無微不至。例如:一位中國留學生在美國看到一位老教授蹣跚過車水馬龍的馬路,出於同情心,他飛步上前挽住老人,要送他過去,但是他得到的卻是怒目而視。請看下面的對話:
Chinese student:Mr.White,you are so pale,are you sick?
English teacher:Well...yes.I have got a bad cold for several days.
Chinese student:Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible.
English teacher:Er...what do you mean?
中國人建議患上感冒的人馬上去看醫生,表示真誠的關心。而美國人對此不理解,會認為難道他的病有如此嚴重嗎?因此,只要回答:「Im sorry to hear that.」就夠了。
10.請客吃飯
中國人招待客人時,一般都准備了滿桌美味佳餚,不斷地勸客人享用,自己還謙虛:「沒什麼菜,吃頓便飯。薄酒一杯,不成敬意。」行動上多以主人為客人夾菜為禮。
西方人會對此大惑不解:明明這么多菜,卻說沒什麼菜,這不是實事求是的行為。而他們請客吃飯,菜餚特別簡單,經常以數量不多的蔬菜為可口的上等菜,席間勸客僅僅說:「Help yourself to some vegetables,please.」吃喝由客人自便自定。
其它要注意的地方:
儀態禮儀
在英國,人們在演說或別的場合伸出右手的食指和中指,手心向外,構成V形手勢,表示勝利;在英國,如有人打噴嚏,旁人就會說上旁保佑你,以示吉祥。
相見禮儀
在英國,當嬰兒出生時,父母親朋一般依嬰兒的特徵,父親的職業為嬰兒取名,有的母親家庭顯赫,就用娘家的姓作為嬰兒的第二個名字。在英國,孩子們只對父母親的兄弟姐妹稱叔。英國老人講究獨立,不喜歡別人稱自己老,走路時不必攙扶他們。
商務禮儀
到英國從事商務活動要避開7,8月,這段時間工商界人士多休假,另外在聖誕節,復活節也不宜開展商務活動。在英國送禮不得送重禮,以避賄賂之嫌。在商務會晤時,按事先約好的時間光臨,不得早到或遲到。英國工商界人士辦事認真,不輕易動感情和表態,他們視誇誇其談,自吹自擂為缺乏教養的表現。
旅遊禮儀
到英國旅行,需注意當地的所有車輛均沿馬路的左側行駛。英國人遵守紀律,即便是幾個人上車,他們也會自覺地排隊上車。在英國坐計程車,一般按10%左右付小費,將小費列入服務費帳單的飯店不必另付小費。在主人家中作客數日,視情況付給提供服務的傭人一些小費。
G. 英國人交際習慣 和交際用語
英國人之間碰面除了問候一句:「How are you?」 之外,一般話題不會涉及個人問題,他們最喜歡談的是天氣,除非談話的人自己提起自己的私事,同時誠心地徵求對方的意見或建議,否則與之談話聊天的對方也不會隨便參與,只是附和或表示理解同情或感嘆。
英國人無論在任何場所,他們都是小聲說話,如果有人不小心大聲說話或偶爾大笑了,看到有人不高興地看他,他會對看他的人說聲:「sorry」。
在英國,「對不起」(sorry)可能是最常使用的詞彙:無論是對天氣感到抱歉還是對撞到自己的人,普通英國人時不時就會冒出一句對不起。
(7)英國人打電話給父母常用方法擴展閱讀:
此外,英國的餐桌習慣,英國人餐桌上的餐具就不同,他們第一時間在餐桌的每人位置上擺上的是兩套刀叉匙,大的小的盤子,酒杯餐巾等。用餐過程是;
先吃餐前食品,一般是炸蝦片或薯條等,有些還會喝點餐前酒。要用餐時,大多是一次性把要吃的食物按自己要吃的分量取到自己的盤子上。男士會讓女士先取食物或直接按座位順序每人取食物。
H. 英國人會用打罵的方式來教育自己的孩子嗎
英國人以紳士著稱一般大多數不會用打罵的方式來教育孩子的,國情不同,教育方式也不同,國外的孩子一般很小的時侯就學會獨立了,父母會給孩子獨立的空間去鍛煉,國內一般家庭都會溺愛孩子,千怕狼,後怕虎,怕磕著,怕碰著,有的孩子己經長大了還不能自理,打罵也佔比很高基本都以學習分數來衡量好壞,不會去看綜合素質,英國人的教育方式一般比較隨意,讓孩子獨立思考,獨立做事,這些都是值得我們去借鑒的
I. 英國的所有禮儀
1、英國人穿衣講究,但很節儉。比較流行便裝夾克、牛仔服、超短裙、針織服和運動服裝。
2、在英國用「V」形手勢表達勝利,手心向外,若是手心向內則表示傷風敗俗。大拇指和食指構成圓圈並伸出其他三指,表示「贊揚、允諾」等意思。
3、在英國有人打噴嚏,周邊的人會說「上帝保佑你」以示吉祥。
4、英國老人講究獨立,不喜歡被人稱老,走路時不必攙扶。
5、英國人很少握手,但講究握手的先後順序。
6、英國人很少閑聊,通常只說天氣或報紙新聞。見面時一般不用「吃飯了嗎」、「去哪兒」等話語,不然會被認為粗魯無禮。
7、英國人喜歡喝茶敬茶時,先放少量牛奶,再沖以熱茶,最後加糖,表明敬意。順序錯誤被認為失禮和缺乏教養。
8、英國人7、8月份多休假,商務活動要設法避開。
9、英國送禮不宜過重,不然有賄賂之嫌。英國人喜歡鮮花、名酒、巧克力、小工藝品等禮品,並有當面打開包裝的習慣。
10、商務拜會要按時,不得早到或遲到。首次禮節性拜會以20分鍾為宜。
11、英國人打電話常以「對不起」開口,常用「謝謝」、「請」等詞語。
12、乘坐計程車、住旅館和到飯店吃飯,一般按10%左右付小費。
13、13被認為是不吉利數字,星期五是不吉利的日子。
14、英國人稱女廁所為「女士室」,男廁所為「男士室」,忌諱提及廁所。
15、英國人忌諱談論男士的工資、女人的年齡、傢具的價格、政治傾向、活動去向。
J. 英國人的日常用語[求助]
Potluck Party 一種聚餐方式,主人准備場地和餐具,叄加的人必須帶一道菜准備飲料,最好事先問問主人的意思。
▲Pull over!把車子開到旁邊。
▲Drop me a line!寫封信給我。
▲Give me a ring. = Call me!來個電話吧!
▲For here or to go?食堂或外賣。
▲cool; That's cool! 等於國內年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可。
▲What's up? = What's happening? = What's new? 見面時隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?」一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing new!」
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少來這一套!同學之間開玩笑的話。
▲Don't give me a hard time! 別跟我過不去好不好!
▲Get yourself together! 振作點行不行!
▲Do you have "the" time? 現在幾點鍾?可別誤以為人家要約你出去。
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撐一下。
▲Give me a break ! 你饒了我吧!(開玩笑的話)
▲Hang on. 請稍候。
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。
▲What a big hassle. 真是個麻煩事。
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。
▲Go for it. 加油
▲You bet. = Of course. 當然;看我的!
▲Wishful thinking. 一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好。
▲It's a long story. 唉!說來話長。
▲How have you been? = How are you doing? 你過得如何?近來可好?
▲Take things for granted. 自以為理所當然。
▲Don't put on airs. 別擺架子。
▲Wishful thinking.一廂情願的想法。
▲Don't be so fussy! 別那麼挑剔好不好!
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
▲Have a crush on someone. 迷戀某人。
▲What's the catch? 有什麼內幕?
▲Party animal. 開Party狂的人(喜歡叄加舞會的人)。
▲Pain in the neck. =Pain in the ass.討厭的東西、的人或事。
▲Skeleton in the closet.家醜。
▲Don't get on my nerve! 別把我惹毛了!
▲Afat chance. =A poor chance. 機會很小。
▲Don't put on airs! 別擺架子!
▲I am racking my brains. 我正在絞盡腦汁。
▲She's a real drag. 她真有點礙手礙腳。
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日夢。
▲I am so fed up. 我受夠了!
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重點是什麼?
▲By all means.=Definitely. 一定是。
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(麵包)grill 烤、的煎 roast(ck) 烘烤、的紅燒、的(烤鴨) braise 油炸過用溫火燉 pure 煮成濃湯 broil 燒、的烤 season 加調味料 panbroil 用淺鍋燒烤 seasoning 調味料 fry 炸、的炒 dressing 沙拉醬 bake 烤 gravy 肉 saute' 用溫火慢炒 appetizer 飯前菜、的小菜 stew 燉、的燜、的紅燒 entree 主菜 simmer 慢燉、的煨 snack 點心、的小點 stir fry 快炒、的大火炒 marinate 腌、的用鹵泡,鹵 smoke 熏
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃點東西吧!
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我請客。
▲Let's go tch. 各付各的。
▲My stomach is upset. 我的胃不舒服。
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子。
▲吃牛排時,waitor 會問 "How would you like it ?" 就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇 rare,medium 或 well-done。
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人請你吃飯,你未能赴約,只好請他改到下一次。)
▲I am not myself today. 我今天什麼都不對勁!
▲Let's get it straight. 咱們把事情弄清楚!
▲What's the rush! 急什麼!
▲Such a fruitcake! 神經病!
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待會兒,我會來轉一下。
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 這個消息是千真萬確的(tip指消息)!
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
▲flunk out 被當掉。
▲take french leave 不告而別。
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
▲You should give him a piece of your mind. 你應該向他表達你的不滿。
▲hit the road = take off = get on one's way 離開。
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.
▲Keep a low profile (or low key). 採取低姿態。
▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、的笨蛋。
▲know one's way around 識途老馬。
▲lion's share 大部份。
▲tailgate 尾隨(尤其跟車跟得太近)。
▲take a back seat. 讓步。
▲take a hike =leave me alone =get lost 滾開。
▲hit the hay =go to bed 睡覺。
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 載我一程好嗎?
▲green hand 生手、的沒有經驗的人。
▲moonshine = mountain dew 指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
▲chill out =calm down =relax(來自黑人英語)
▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用為「剝奪」My right was ripped off. 權利被剝奪(來自黑人英語)。
▲我們稱美國大兵為G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德國兵或德國佬為Fritzor Kraut,稱英國佬為John Bull,日本人為Jap.或Nip,猶太人為Jew都是很不禮貌的稱呼。
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.趕快工作,別瞎攪和。
▲snob 勢利眼。
▲sneak in,sneak out 偷偷溜進去,溜出來。sneakers 運動鞋。
▲She is such a brown-noser. 她是個馬屁精。
▲This is in way over my head. 對我而言這實在太難了。
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是個考試緊張大師,一考試胃就抽筋。
▲Keep your study (work) on track. 請按進度讀書(工作)。
▲Did you come up with any ideas? 有沒有想到什麼新的意見?
▲Don't get uptight !Take it easy. 別緊張,慢慢來!
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起來味如嚼臘!
▲Get one's feet wet. 與中文裡的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初嘗某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.