Ⅰ 文檔有修改痕跡怎麼輸入grammarly
如果文檔有修改痕跡,可以使用 Grammarly 的 Microsoft Word 插件進行檢查和修改。具體步驟如下:
打開 Microsoft Word 文檔,並確保已經啟用 Grammarly 插件。
選擇「審閱」選項卡,物陸派然後選擇「文檔審閱」下拉菜單中的「修訂」選項。
在修訂模式下,Grammarly 將會檢查並修正文悉高檔中的語法、拼寫和標點等錯誤,並且可以與其他人共享文檔。
需要注意的是,如果文檔罩賀已經有了修改痕跡,Grammarly 可能無法正確地解讀並修改文檔中的內容。因此,在使用 Grammarly 進行修訂時,建議先接受或拒絕所有的修改痕跡,然後再使用 Grammarly 進行檢查和修改。
Ⅱ 親測好用的英文寫作網站和APP,來張嘴吃安利吧
【1】Hemingway Editor
這個排在最前,是因為它是我最近發現的、最好用的一個!
咱們來看看它能幹點兒什麼。
難懂的長句,整句標黃。
超難懂的超長句,整句標紅。
可以用更簡單的詞語代替的部分,整個標紫,並會提供可替換的建議選項。
檢測到副詞,標藍。
檢測到被動語態,標綠。
還會給你文章的可讀性評分。數字越小代表可讀性越高。
這些 debug 所指向的目的地,就是一種 更清晰流暢的口語化寫作 。
長句和超長句容易致使邏輯凌亂,不符合口語的特點,換掉。
太書面的詞語顯得格格不入,換掉。
副詞會讓句子顯得臃腫,能說「狂奔」,就不要說「飛快地跑」。
正常情況下,句子應該是 「主語+動作+賓語」 的結構。被動語態會讓語序難以理解,並有模糊主語的嫌疑。一般不主張使用。
這個網站的在線凳宏寫作界棗孝冊面也很清爽,你們來感受一下。
一進去的頁面就是 使用說明 ,很好懂。
整段刪掉就可以開始在線寫作了。
但是!
要注意的是,這個僅僅是從一些 機械的指標來衡量可讀性 的。咱們來看看菲茨傑拉德他老人家的《了不起的蓋茨比》的前慎隱兩段的可讀性如何。
答案是慘不忍睹。
再來看看海明威老爺子《永別了武器》的前幾段表現怎樣。
(我了個去,這張圖片我傳了幾十次才傳了上來。)
比菲茨傑拉德好一點,但也只是「還行」。(你們都用了人家海明威的名字做招牌了竟然只說人家是「還行」你們真的是大義滅親啊喂!)
然而!
我曾經的某位寫作教授在給我們強調了 口語化寫作的規則 之後說過:
除非你們是菲茨傑拉德或者海明威,否則你們還是得按照規矩來。
好的吧,攤手。
相信你們也對這個在線寫作軟體的重要性在心裡有一定的判斷了。
它的網址是: http://www.hemingwayapp.com
他們也提供桌面版的APP,但是要付費。我個人覺得這個 在線的免費版 就已經很夠用啦!你們自己拿捏哦~
【2】Grammarly
Grammarly 這個名字一聽就知道是主攻語法。它有一個 網站 界面,但是我覺得最好用的是它的 插件 !(用 Chrome 瀏覽器的筒子們,你們有福了。)
咱們還是先來看看它能幹什麼。
Grammarly 基本上能把所有 形式上的編輯錯誤 偵測出來。比如說:
語法錯誤
句型結構
拼寫錯誤
標點符號錯誤
格式錯誤
等等。
此外,它還稍稍涵蓋了一部分剛剛那個 hemingwayapp 的功能,揪被動語態啊,揪用詞不慎啊什麼的,也是一把好手。
而且它還能監測是否出現嚴重的抄襲喲!
至於 內容上的編輯 (比如說你前個自然段里提過的要點這里又提,這種累贅),那就不是機器能管得了的啦。這些都讓機器幹了還要人腦干什麼?!
好的,話不多說,咱們再次來感受一下,剛剛菲老爺子被 hemingwayapp 狠批過的那兩段《了不起的蓋茨比》,到 Grammarly 這邊是怎樣的光景。
哎呀呀呀呀。
第一個列的那個抄襲不能算哈,畢竟人家是正經八百的原作者。除此之外,除了句型結構是沒有任何問題的,其他各種問題真是想到什麼來什麼啊,撫額……
相信你們也看出來了,這又是一個多麼 鐵面無私的語法小能手 。
下面是 Grammarly 各產品傳送門:
Grammar check (注冊免費賬號即可使用):
https://www.grammarly.com/grammar-check
Proofreading(注冊免費賬號即可使用):
https://www.grammarly.com/proofreading
Plagiarism checker(注冊免費賬號即可使用):
https://www.grammarly.com/plagiarism-checker
MS Office Add-in (我沒用過這個但是目測這個要錢):
https://www.grammarly.com/office-addin/mac
Chrome 插件(我用的就是這個,牆裂推薦嗷嗷嗷,它會在你敲鍵盤在Chrome里寫任何英文的時候幫你實時監控語法 ):
https://chrome.google.com/webstore/detail/grammarly-spell-checker-g/
【3】Thesaurus
我永遠都記得我第一次見到這貨的場景。
那天我們堆在 newsroom 里,火燒火燎地趕 deadline 寫 script,和我同組的一個美國同學一邊絞盡腦汁地寫,一邊在用它查詞……
從此我就記住了這貨。它燒成灰我也認得。
照例先介紹一下功能。先給不認識這個單詞的小夥伴們貼個詞條。
get了吧?
它的功能,就像它的名字一樣一目瞭然。
也許你平時很多靈感,但是到了關鍵時刻,想要描述一下「快樂」,滿腦子卻只剩下 「happy」……
媽噠,happy 你個頭啊!
越急越寫不出來,是吧?這個神器就特別適用於那種趕 deadline 趕到 braindead 然後詞彙匱乏到 抓耳撓腮都回天乏力的時刻 。
來,咱們感受一下。
怎樣!給它一個happy,它給你 48 個同義詞!
是不是棒棒噠!
傳送門: http://www.thesaurus.com
由於它是 免費的 ,所以頁面上有廣告小框框大家也暫且忍受一下咯~
(又及,你看現在的搜索引擎多缺德,我前腳剛搜完 Grammarly 它後腳就把廣告打到這個頁面來了,我還有沒有一點隱私了?!)
【4】visuwords
這貨的初始界面有點炫。
之後的操作界面對比起來稍稍有一點矬。不過考慮到它的功能,我忍。
它的功能,就是 把一個詞給你分解出來一大堆相關的詞 ,無論是你想知道的你不想知道的它都給你備齊了,真是貼心小棉襖。(這個相關性指向的功能有太多,這里不詳說,咱們直接上圖舉例。)
沒有靈感的時候怎麼辦,點進 visuwords 裂一個。
來裂一個菲茨傑拉德。
好的,我們看到,菲茨傑拉德也指向好幾個人,比如左上角的那個詩人,和左下角的那個歌手,但,當然,我們所想了解的,還是右邊這部分的那個作家。
我們看到,Fitzgerald 指向了 Francis Scott Key Fitzgerald,然後又指向了 writer/author。這之後又有很多分支,咱們一個個來看(由九點鍾方向走個逆時針順序來列一列)。
communicater
abstractor/abstracter
author
alliterator
writing/authorship/composition
authorial/auctorial
authoress
biographer
write/compose/pen
publish/write
然後把滑鼠移動到每一個單獨的小泡泡上可以看釋義。愛背單詞的小夥伴們,你們是不是體驗到了一種一網打盡的快感?
我個人倒是對背單詞沒有任何興趣,純粹是覺得這個網站這種 在不同事物中建立聯系 的工作方式非常有助於 激發靈感,開發腦洞,促進選題 ……
傳送門: http://visuwords.com
也是 免費 噠,所以也暫且忍受一下小廣告咯~
【5】wordflex
上午寫的時候平板沒在手邊所以沒寫這塊,下午回了趟公寓拿了 ipad 於是趕緊把這個大殺器加上。
這個 APP 和剛剛那個 visuwords 一樣,也是雲圖型一網打盡的單詞檢索工具。
先來個截圖。咱們來看看 happy 一下它會發生什麼。
然後我點了一下右上角的那個 happy。
看著這張門綱目科屬種一般詳細的樹狀圖,是不是有一種煙花漫天的快感?
發現了嗎,它還能把你的 happy 分類,然後根據你的不同的快樂種類提供各種各樣的同義表述。
在 wordflex 面前,什麼 thesaurus,什麼 visuwords,完全不夠看。
這貨唯一一個缺點就是……
要錢。(至少我買那會兒還要,現在不知道要不要了,如果不要的話,你們就快點收了它吧!)
【6】vocabulary.com
雖然,我對背單詞沒有任何興趣,但是這個主打單詞的網站(也有app)還是森森地萌醉了我。
首先,它最吸引人注意的地方,是它作為一個 英英在線詞典 的身份。
我們來對比一下。我隨手用 Macbook 自帶的 American English 字典查一個 happy。
啊……是不是很暈。
接下來,咱們看看 vocabulary.com 的表現。
沒錯,這一整頁都是。界面很清爽,欄目一目瞭然。
我比較關注的首先是釋義的部分。
它最抓人眼球的部分就是這個 情景設計 ——你中彩票的時候的感覺,或者你被最想去的大學錄取了的感覺。我從來沒有在任何字典上見到這么體貼入微的釋義。
我還比較關注的部分是 詞頻 以及 同源詞詞頻的部分 。(一般來說,這個指標決定了你要不要把這個單詞背起來……)又及,朋友圈有小夥伴友情提示,查詞頻還可以找 Corpus of Contemporary American English ,體驗了一下這貨感覺不僅查詞頻很牛逼,例句也是屌炸天,值得馬克。
說回 vocabulary.com,它的 synonym 部分 更是把人家 thesaurus.com 的活兒都幹了哈哈哈。
除此之外,vocabulary.com 相當好用的一個功能是它的 list 。
http://www.vocabulary.com/lists/
愛背單詞的小夥伴,這是你們的廣闊天地,去浪吧。
舉個栗子。其中有一個 list 叫 「100 Words Every Middle Schooler Should Know」 ,我點進去瞄了一下,非常詫異,我到底是怎麼安然在念完 middle school 之後活到今天的……
嗯,總之,那些有志於和 native speakers 站在同一條起跑線的小夥伴,請不要大意地來體驗 vocabulary.com。雖然我自己的詞彙量是很羞澀滴,但是我也還是敢於厚顏無恥地給大家提提背單詞的建議,主要思路就是—— 比起什麼胡里花哨的形容詞副詞,多背幾個動詞永遠是正道 。回到本文第一部分就說過的要點, 用一個精確的動詞,你就省下了一個會讓行文顯得臃腫的副詞 。不止一個寫作老師這樣跟我說過。
它們家 網站是免費 的, APP 要錢 ,大家斟酌。
【7】labs.foxtype.com/politeness
英文寫作有很大一部分是郵件寫作,這個時候,語氣的正式和非正式就很重要了。
即使文風活潑可愛如我(請參考這篇),在給老闆和教授寫郵件的時候也是會收斂一些的。雖然混熟了之後可以原形畢露,怎麼浪都隨你,但是,那些第一封敲門磚什麼的還是上點兒心,裝裝逼好嗎!
所以,你需要一個檢測正經程度的小幫手: labs | foxtype. 他們的口號是:Write in a more polite, friendly tone.
(由於我現在所在地的網路死活傳不上來截圖,我就干描述一下好了……)
界面上會有一個評分bar,滿分100,越高分越禮貌。同時這個bar還會用顏色顯示三檔評級,紅色impolite,黃色neutral,綠色polite. 除此之外,界面下部還會有改寫建議。
咱們來看兩例最基本的。
例一,打招呼。
Hey, how are you? ← 得分為66/100 評級為 polite
(雖然它評級是 polite,但是這充其量是美國人口語打招呼級別的polite而已。倘若你是第一次寫郵件給教授套磁啥的,這樣開頭就死定了。)
Sup? ← 得分為 27/100 評級為 impolite
(相信有心看到這篇攻略的小夥伴都不會喪病到用Sup在郵件里打招呼的吧啊哈哈。)
例二,有求於人。
Can I get ...? ← 得分為 61/100 評級為neutral
(不,這當然不是跟教授寫郵件的語氣,這是在餐廳里點菜的基本句型。)
I was wondering if you would be so kind... ← 得分為86/100 評級為polite
(哦這個我常用……)
Would you please...? ←得分為93/100 評級為polite
(這句之所以比上一句評分高是因為連「我」都沒有了!感覺可謙虛可謙虛了。但我個人不是特別喜歡,因為感覺低到塵埃里去太卑微也容易被拒絕……只是一個猜想,不一定對。)
嗯就舉例到這兒剩下的你們慢慢玩~ 不過這個還算是挺入門級別的小幫手啦,不及前六個辣么高大上~
經網友提醒,順手貼上 medium 上的 5 Apps That Can Improve Your Everyday Writing ,我從這里知道了 Hemingwayapp,Grammarly 和 visuwords。你們可以點進去看它推薦的另外兩個。
先寫到這里,你們先用著。
Ⅲ grammarly用不了,提示No document is open or your document could not be detected什麼原因
朋友們,我查了外網,已經解決,請按下面的步驟:
1,關閉正在使用的Word
2,卸載grammarly 插件,可通過控制面板或者360衛士的橡銷軟體卸載
3,下載最新的grammarly 插件,通過grammarly官網:網頁鏈接
4,雙擊安裝後,請同時點Ctrl+Shift,grammarly會顯示2條信息,點擊 Install for all users option
5,完成後,重新打開春枝Word,梁森游輸入賬號密碼就ok了!
祝大家完美解決該問題!
Ⅳ grammarly是幹嘛用的
grammarly 一款國外廠商開發的語法檢查應用
Grammarly是全球最流行的亂叢英語語法檢測軟體,提供語法檢測報告不包含修正。所能查出語法上地錯誤和用詞不當,一部分小錯誤會提出修正意見,有微弱的詞彙加強功能可以用來輔助校對。不好用124 94% 高速下載需下載高速下載器,提速50% 起點本地下載標簽。
說實話,語法檢查這種基礎的功能真是沒得講,很好用。但是沒有梯子不翻牆使用感不是特別好。我還體驗過下載了它chrome瀏覽器插件,但是因為沒有梯子一直無法安裝。最後只能改用其他瀏覽器,重嘩哪櫻新下載對應的插件才把問題解決了。
在智能潤色方面,grammarly是收費的,而且價格還不便宜,對學生黨來說是比較有壓力的。一般都是公司企業購買集體賬號。
Ⅳ grammarly windows可以用嗎
Grammarly 的使用也很簡單,首先要注冊一個賬號,然後登陸即可以使用
對於文中可能出現的錯誤局並,在右側都有會有相應的提示和解釋為何出現錯誤,並且點擊錯誤提示,會替換為文中錯誤為正確的拼寫。
如果某些詞的確是正確的,但是桐納跡 Grammarly 沒有相應的詞庫,也會出現錯誤提示,不過如果此時我們認為的確是正確的,還可茄猛以忽略此類錯誤提示。
在更改完畢後還可以下載修改後的正確版本。
注意左側的工具欄有個鋼筆的圖標,點擊可以打開一些查找選項,建議全部打開。
Grammarly 還有相應的谷歌瀏覽器插件和 Windows 版本可供下載。不過谷歌瀏覽器插件不太好用,關鍵是打開速度太慢。
Ⅵ grammarly登錄不進去在確認是否是機器人那卡住
解決辦法如下:
先分析原因:
1.使用的軟體版本問題2.你的網路問題寬侍,出現不兼容
解決方法1:如果你有電腦,請用這種方式,最快最便捷,在橡巧數電腦瀏覽器裡面打開,然後繼續注冊,注冊完成後再去app裡面登陸,電腦端注冊不會出梁首現這種問題!
解決方法2:通過手機的瀏覽器來注冊,用谷歌瀏覽器,先用網頁登錄一下過驗證試試,在手機瀏覽器裡面打開,注意這里選擇用郵箱來注測,然後再綁定你的手機號,接下來就一步一步完成!完成後再去app裡面登陸,很多人都用這個方法屢次試驗都沒有差錯即屢試不爽!
解決方法3:開個加速器,比如開uu加速器,騰訊網游加速器,看看能不能人機驗證成功。
解決方法4:檢查網路是否良好,可以嘗試更換網路,或者是開手機熱點看看。
Ⅶ 什麼軟體可以檢查初中英語作文的對錯
適合小白的軟體:批改網,句逗網,這兩個可以,檢查語法,單詞,注冊一下就行,免費的。
適合老手的軟體:
1. Linggle
Linggle 由台灣國立清華大學開發的一款強大的語言搜索引擎,可以幫助學習者快速准確地檢索英文慣用語和搭配詞。這個團隊成立於 1988 年,一直都致力於研究如何使用電腦輔助語言學習。
我們寫英文句子時,主要表達的內容無非是描述「誰做了什麼事」或者「誰是什麼」。因此,寫好一個句子的關鍵,除了遵守基本的語法規則外,就是找到符合英語使用習慣的搭配。
Linggle 的強大之處在於它可以按詞性查詢——「可以使用「關鍵詞」配合「特定詞性」來查詢各種搭配詞」。
比如可以用 v. death penalty 來查詢 death penalty 搭配的動詞。
我們平時使用搭配詞典(比如《牛津英語搭配詞典》)可以查到一個詞最常見的搭配,不過很多時候,搭配詞典上沒有收錄的用法也不意味著不正確。
我們可以利用 Linggle 在更大的數據池裡物喊飢釣我們想要的魚。
我們可以使用問號查詢是否需要某個單詞,比如不確定 discuss 後面到底需不要加 about,就可以輸入 discuss ? about the issue。
在寫英文時,有沒有遇到過這樣的困難:
糾結於用哪個詞更符合母語人士使用習慣?
不知道該不該使用介詞/冠詞,用哪個介詞/冠詞更准確?
除了查語法書、利用搜索查看權威例句外,我們也可以使用 linggle 來解決這類問題。
比如想表達「學習知識」這層意思,用 acquire/learn/gain 中的哪個詞更常見呢?
在 Linggle 中輸入 acquire/learn/gain knowledge,結果顯示三者皆可,但 gain knowledge 這個搭配是更常見的。
想表達「下周見」,next week 前有沒有定冠詞 the? 用罩返同樣的方法可知應該是 see you next week.
這里給大家一些 tips:
① 別嫌麻煩,花上三五分鍾了解一下它的查詢方式,你就了解到了英文寫作的一條捷徑小路。至少花一分鍾看懂下面這張圖:
②工具只是用來參考。搜索結果只是用來參考,我們需要根據搜索結果進行人為判定。工具能完成的可以讓工具完成,不過千萬不要忽慮了對自己大腦的持續訓練。
③ Linggle 不只是可以用來輔助寫作,它也是輔助練習口語表達准確度的極佳工具。在口語交際中我們往往「不拘小節」,比如用錯了介詞、冠詞,忘記了名詞是否可數,除了查字典外,我們還可以用 Linggle 來快速查詢,即使修正。
我常用的類似的免費工具還有 Netspeak,Writefull,用法和 Linggle 大同小異,有需要的朋友可以多了滲帶解一下。
2. Grammarly 插件(下載方式可以網路一下)
相信很多人都已經聽過寫作改錯軟體 Grammarly 的大名。如果你的工作生活中需要寫英文,我推薦你使用 Grammarly 的瀏覽器插件,免費清爽,主要可以用來檢查語法和拼寫(尤其是大家容易低估的標點符號)。
我之前寫完文章後,會把文章粘貼復制到 Word 文檔中,利用 Word 的拼寫檢查功能查錯字。用了 Grammarly 的插件後我可以直接在微信編輯器中撿查錯字了:
Grammarly 的免費版也提供詳細的錯誤解釋,這些解釋可以幫我們「知其所以然」進而從根本上解決問題。比如為什麼我們一般不說 suggest someone to do something? 實際上是虛擬語氣的知識點。
Ⅷ 有哪些好用的中英文翻譯軟體
Google Translate
比較推薦的是谷歌翻譯,翻譯的精確度非常高,而且非常好用,以前使用谷歌翻譯還要翻牆,現在可以直接使用了谷歌翻譯支持網頁翻譯,瀏覽器插件和手機app,在安卓端和蘋果端都有。
Google翻譯研發時間筆記哦啊早,再加上現在的技術創新,使用神經網路系統進行翻譯,可以大大的提高翻譯的准確度。
谷歌翻譯有一項神奇的功能,可以拍照及時把文字翻譯顯示在屏幕上,可以說是鄭嘩芹一樣非常實用的功能。
Bing Translator
第二個我要推薦的是必應翻譯
Bing Translator 是微軟旗下的翻譯軟體,必應翻譯採用語料庫分析確定釋義,翻譯還是相當准確的。
英語翻譯軟體涵蓋的范圍還是比較大的。分為以下集中分別作答。
【詞典軟體】
詞典軟體推薦有道詞典和金山詞霸
個人覺得金山詞霸略勝一籌,稍微方便好用一點,而有道詞典在專業詞彙的單詞量會稍微勝過金山詞霸。都是老牌的詞典軟體了,兩個軟體都可以劃詞取義,十分方便PC上跨頁面進行翻譯。
谷歌翻譯也有Chrome插件完成劃詞取義。
近來的發展趨勢使這蘆畝些詞典都擴充了許許多多的單詞,應該是夠用的了。當然,一些太過專業的詞彙就要求助於英英詞典。
【翻譯軟體】
首選Trados 。但Trados學起來還是有點困難的,使用語料庫什麼的可以到某寶上搜搜,不用自己去整理那麼麻煩。
其次可以試下 Transmate ,用戶體驗很不錯,而且也是免費的,許多功能可以自己挖掘。
國內的還有雪人,需要付費,價格不便宜。沒用過就不多評價了。
最新的譯馬網也可以了解一下。
【其他軟體】
翻譯有時候繞不開格式的轉換,最經常需要用到的是PDF轉Word的文件。此處推薦
Solid Converter v9 ,功能強大。當然,如果你會用Trados,可以直接用Trados進行格式的轉換,但時不時需要使用多個軟體才能取得最佳的轉換結果。
我想問的是在Linux系統上能用的[捂臉],網路和谷歌在線翻譯還可以,就是電腦不是一直都有網,所以想弄一個翻譯軟體,可以離線用。目前找到兩個:stardict的和goldendict
對英語較差或不懂英語的朋友,如遇到不認識的英語單詞或句子而身邊又沒人懂英語確實是件麻煩事,如今身上只要帶有智能手機、電腦就可以解決很多事情了,在電腦上或手機裝翻譯軟體,有了這些翻譯軟體就可以解決了,還可以對英語學習及其它語言學習、出國 旅遊 都有很大幫助,如下介紹幾個翻譯軟體:
一、金山詞霸 軟體具有在線翻譯、在線詞典、英語口語、英語學習資料、漢語詞典,金山詞霸下載等服務,致力於為您提供優質權威的在線英語服務。
二、網易有道 是免費中英文翻譯軟體,實時收錄最新詞彙,原聲音頻視頻例句,五國語言全文翻譯,屏幕取詞劃詞釋義。
三、靈格斯詞霸 是一款簡明易用的詞典與文本翻譯軟體,支持全球超過80多種語言的詞典查詢、全文翻譯、屏幕取詞、劃詞翻譯、例句搜索、網路釋義和真人語音朗讀功能。
四、網路翻譯 有在線翻譯、手機APP翻譯,能翻譯10種語言,拍照後塗抹文字、對話翻譯、離線翻譯等功能。
作為本科英語專業,研究生計算機專業寫過英語論文的老學長,簡單介紹一下題主所提的內容。
翻譯軟體准確率越來越高,但是無法替代人工。
最常用的翻譯網站、軟體常見的翻譯網站:
谷歌翻譯、網路翻譯。
有道翻譯喊畢、必應翻譯
之前也參與過騰訊雲+翻譯組,參與最新的外文計算機文章翻譯,他們採用翻譯引擎先幫譯者翻譯成中文,減少工作量,但是最終還是要根據譯者的所學來調整成流暢的語句。
常見的翻譯軟體:
有道翻譯官 http://fanyiguan.you.com/
訊飛還出了一款可以隨身攜帶的一款翻譯工具:訊飛 · 譯唄
常見的語法檢查軟體1、 grammarly https://www.grammarly.com/
該軟體還有Office插件、軟體版本和瀏覽器插件版,免費版可以檢測基本的拼寫錯誤和語法錯誤。
2、 nounplus https://www.nounplus.net/
我的建議
翻譯軟體(網站)只能是輔助作用,如果是文字翻譯,使用時可以一句話復制到多個翻譯網站中,然後根據對比,根據自己的翻譯知識進行調整。
總之這些都是輔助性質,真正靈活運用還是需要自己能夠有一定的英語基礎,自己能夠掌握英語。
騰訊翻譯君,網易有道詞典,英語流利說
一般就是用網易有道詞典,微軟翻譯等。
還可以嘗試一下訊飛聽見,有網站還有APP,網站包含人工翻譯有多語種翻譯,機器翻譯支持中英文互譯,
APP暫時只支持中英和中俄翻譯,實時語音翻譯。
下面是操作步驟
訊飛聽見APP使用步驟
第一步:下載訊飛聽見APP,各大應用市場搜索「訊飛聽見」即可下載。
第二步:注冊,即可領取新人免費試用券
第三步:點擊翻譯,可以切換中英文還是中俄,直接說話即可轉換。
二、訊飛聽見網站使用方法:
第一步:打開網站 訊飛聽見點擊此處可直接打開,或是網路搜訊飛聽見。
第二步:點擊免費注冊,會有免費試用2小時
第三步:點擊多語種翻譯--機器翻譯。註:機器翻譯可以免費試用,而且只支持中英互譯。
第四步:點擊上傳文檔,選擇英譯中或中譯英,點擊立即翻譯,翻譯過程中不要離開,大概30秒左右就好了。
第五步:下載翻譯結果,即可查看,這是我翻譯結結果。
需要更多語種就要用到人工翻譯了!
Eotu瀏覽器!挺實用的!自動翻譯,出國 旅遊 挺好用的!
英語翻譯軟體其實並不能說什麼好用什麼不好用。
首先 ,如果大家使用翻譯軟體只是去查查一些英文單詞的話,我認為市面上所有的軟體都可以做到這一點,選一些主流的軟體即可。
其次 ,就是如果大家想去學習一些課文,英語句子的的話,百詞斬,網易,扇貝都是很好的拓展功能,能幫助大家學習到句型和文章。
最後 ,如果大家是想要去瀏覽國外的英文網站,那麼僅僅靠查幾個單詞是不夠的,當然只是對於新手來說,大神隨便。那麼這個時候我們就需要一些網頁的翻譯插件去翻譯了,我認為谷歌瀏覽器的插件是十分好用的,其中我們可以找到兩款
1、谷歌翻譯,不需要直接點擊,打開插件遇到英文網站自動翻譯。2、有道網頁翻譯
可以選擇翻譯的等級,也方便自己去學習,缺點就是每次都要去點擊翻譯才會翻譯。
是不是很優秀呢?插件可在設置中,直接下載。(可能需要翻牆)~
以上就是我對此問題的看法,希望可以幫助到大家。
世界很大,幸好有你
歡迎在關注女陶,留下你的問題或困惑,我將每天與你分享我的觀點和心得。
聚焦最新 科技 咨訊,探尋未來智能領域,我是女陶。
支持網易有道翻譯
Ⅸ 誰知道哪款軟體可以檢查英文語法錯誤的
Grammarly。
Grammarly是一款在線語法糾正和校對工具,支持Windows、Mac、iOS和鏈棚Android等多個平台。
它能夠檢查單詞拼寫、糾正標點符號、修正語法錯誤、調整語氣以及給出風格建議等;對學術寫作來說,Grammarly還可以幫助查重。
Ⅹ Grammarly 的使用指南是什麼
Grammarly是一款在線語法糾正和校對工具,支持Windows、Mac、iOS和Android等多個平台。它能夠檢查單詞拼寫、糾正標點符號、修正語段頃法錯誤、調整語氣以及給出風格建議等;對學術寫作來說,Grammarly還可以幫助查重。
在使用Grammarly對英語文章進行錯誤檢查時,它會從多啟燃辯個維度對內容進行悄缺審視,並給出相應的修改(或優化)建議。
Grammarly的優勢
首先,說起拼寫和語法檢查,多數人會想到Word自帶的「拼寫和語法」功能。不過Word的「拼寫和語法」功能僅能處理初階錯誤,稍稍「進階」的問題它無法發現。
其次,Grammarly可對文章進行整體檢查,相對Ginger等免費服務要快。
再次,Grammarly具有非常廣泛的適用性,可在非常多的場合對拼寫和語法進行檢查。