導航:首頁 > 知識科普 > 由於不同烹飪方法用英語怎麼說

由於不同烹飪方法用英語怎麼說

發布時間:2022-09-07 19:18:08

Ⅰ 怎樣用英語表達中式烹飪方法

1.炒(stir-frying),是指鍋內放油、油燒熟,下生料炒熟。「然而『炒蛋』的英語卻是scrambled egg,不譯fried egg。」

2. 煎(pan-frying),即在鍋內放上少量的油,待油達到一定溫度後將菜料放入鍋內進行短時間的烹煮,如煎雞蛋(pan-fried egg)。

3. 爆(quick-frying),是旺火熱油,原料下鍋後快速操作。要求刀工處理粗細一致,烹前備好調味品,動作要麻利迅速。如爆大蝦(quick-fried shrimps)。

Ⅱ 關於食物和烹飪方法的英語!

這個網址,看到左邊的欄目嗎?點擊進入後可得到相應的語言資料:
http://www.cuisine.co.nz/
這個網站圖文並茂:
http://www.pbasehk.com/Macy/Macy300

Ⅲ 烹飪方法英文

近年來,無論是留學海外的留學生還是出國旅遊的人數都是在逐年增加的,那麼當我們走出門之後,為了不至於因為語言不通而餓死,建議大家多積累一些生活中與“吃”相關的各類詞彙吧,。所以我特地來教大家烹飪方法的英文。

一、烹飪方法的英文表達

要想表達出誘人的食物,食材與烹飪方法的表達是基礎。中國的菜名有些比較文藝和隱晦,比如:螞蟻上樹,佛跳牆等,光看字面是難以猜出到底是什麼菜的。而西方的表達方法截然不同,他們會明確表達清楚菜的食材及烹飪方法。所以,為了更地道地表達菜名,在口語考試中在考官面前大秀你的詞彙積累的話,打好“食材”及“烹飪方法”的詞彙基礎是關鍵。下面,讓我們一起來看一看相關詞彙的整理。

關於肉類:pork(豬肉)、lamb(羊肉)、beef(牛肉)、fish fillet(魚肉)、steak(牛排)、chicken(雞肉)

關於豆類:Toufu/bean curd(豆腐)、bean curd sheets(百葉)

關於烹飪方法:

steam(蒸),例如:steamed eggs(蒸雞蛋)

braised(紅燒),例如:braised pork(紅燒肉)

stir fried(炒),例如:stir fried liver(炒豬肝)

stew(燉),例如:stewed pig hoof(燉豬蹄)

二、關於菜名的表達

大家在表達邀請朋友去自家吃飯或者飯店吃飯的時候,也往往需要涉及到自己的拿手菜,或者某個飯店的特色菜。但是,在考慮到菜名翻譯的時候,又讓許多朋友們感到頭疼,因為中國的文字博大精深,加上中西文化的差異,許多考生擔心自己的中式表達不一定能與考官進行有效的交流。

談到翻譯,的確是一山遠比一山高,不同的功力可以表達出不同的境界,不是一句兩句就能道出其精髓的。但是,本文旨在為考生們推薦一些實用的菜名翻譯方法。在口語表達中,最方便的菜名應該採用寫實性命名法,即將菜餚的原料、烹飪方法、菜餚的味、形等翻譯出來,讓考官一目瞭然。可以歸納為以下三種公式:

1.以主料開頭的翻譯法

這種方法主要是介紹菜餚的主料和輔料,即公式:主料(形狀)+with輔料

西方人之所以要將菜餚的材料全部寫清楚,是因為有相當一部分人對部分材料有過敏反映,例如,有些人對花生,或者海鮮過敏。所以,在菜名翻譯中完全體現所用材料可以讓他們避開自己不能食用的菜。

例如:

杏仁雞丁的翻譯為:chicken cubes with almond

番茄炒雞蛋的翻譯:scrambled egg with tomato

2.以烹飪方法開頭的翻譯法

這種方法主要是介紹菜餚的烹飪和主料,即公式:烹法+主料(形狀)

例如:

軟炸裡脊翻譯為:soft-fried pork fillet

烤乳豬翻譯為:roast suckling pig

當然,用這種方法,我們也可以把番茄炒雞蛋翻譯成另外一個版本,也是筆者多年國外留學經歷中見到的最常見的翻譯,即“stir fried tomato with eggs”。

3.以人名或者地名作為開頭的翻譯法

在我們的家常菜中,有一道菜很受歡迎,即“麻婆豆腐”。如果要套用上述主料翻譯法的話,這道菜翻譯為:stewed beancurd with minced pork in pepper sauce. 如此長且復雜的翻譯肯定讓許多考生大為苦惱,不過如果用人名或地名開頭翻譯法的話,這道菜就變成了簡簡單單的“Ma Po Toufu”了。

例如:

四川水餃可以翻譯為:Sichuan boiled mplings

北京烤鴨可以翻譯為:Beijing roast ck

Ⅳ 烹飪方法的英文翻譯

fry:煎
deep-fry:炸
stir-fry:炒
grill:烤
simmer:煨
pot-roasting:鍋焙燒
cold and dressed with sauce: 涼拌
quick boiled:熗
braise:燴
………………

Ⅳ 怎樣用英語表達中式烹飪方法,例如烹 炸 炒 蒸 煎 煮等

1. 炒(stir-frying),是指鍋內放油、油燒熟,下生料炒熟。「然而『炒蛋』的英語卻是scrambled egg,不譯fried egg。」
2. 煎(pan-frying),即在鍋內放上少量的油,待油達到一定溫度後將菜料放入鍋內進行短時間的烹煮,如煎雞蛋(pan-fried egg)。
3. 爆(quick-frying),是旺火熱油,原料下鍋後快速操作。要求刀工處理粗細一致,烹前備好調味品,動作要麻利迅速。如爆大蝦(quick-fried shrimps)。
4. 炸(deep-frying), 將主料掛糊或不掛糊下熱油鍋,由生炸熟的方法,外焦里嫩。如五香炸雞翅(deep-fried chicken wing with spicy flavour)。如再細分,還可分為干炸(dry deep-frying),軟炸(soft deep-frying)和酥炸(crisp deep-frying)。
5. 燒(braising),是先將主料用油炸過或用火焯過,再加上輔料,兌入湯汁煨至熟爛的方法。「用醬油來燒,叫紅燒——braising with soy sauce,」[4](P34)或braising in brown sauce。
6. 煮(boiling),指在鍋里放入水或有調料的沸湯,將鍋放在慢火上燒,再放入菜餚,時間可長可短,由事物的品種和食者口味而定。「煮還可分速煮(instant boiling),北方的涮羊肉instant boiled mutton,廣東的『打邊爐』chafing dish也屬此類,和快煮(quick boiling)。」
7. 蒸(steaming),是將生料或半熟原料,加調料調味後上籠屜蒸熟的方法。如荷葉粉蒸肉(steamed flour-coated pork wrapped in lotus leaves)。
8. 煲/燉/煨/燜/鹵(simmering/stewing),這五種烹調方法基本相同,都是將食物放在水、湯或汁之中,用文火慢慢加熱,用火時間一般較長,如燉栗子雞(stewed chicken with chestnuts),煨牛肉(simmered beef)。「在水中煲是stewing in water,將食物放在水中煲,如廣東肇慶的『劍花豬肉湯』譯為stewed port soup with crab cactus flowers。隔水燉是stewing out of water,用於燉補品。淮杞燉生魚是stewed snakehead fish with Chinese yam and fruits of Chinese wolfberry。倘若放進味汁里煮,那就是『鹵』-—stewing in gravy 了。」
9. 熏(smoking),通常是將宰殺後的禽肉野味,用調料香料調制後,用特殊的樹木柴禾熏烤而熟,這種菜餚往往具有獨特風味。如熏山雞(smoked pheasant)。
10. 「烘烤鐵燒:鐵燒(broiling或grilling)是將食物放在鐵板或鐵架上用明火烤。燒烤(roasting)是在火上,火前或在鐵架上燒。烘(baking)指將食物放在密閉的烘爐里或鐵板或鐵架上用明火烤,食物與火不直接接觸。澆油燒(basting)是指在食物燒烤過程中不時澆淋調味油,以防烤焦。要知道這些烹調方法的味道,不妨嘗一嘗奶油燒魚柳(grilled fish with butter sauce),鐵燒牛扒(grilled beefsteak),燒乳豬(roast suckling pig)。」
11. 白灼(scalding或blanshing),將食物放在沸水中燙熟,然後取出再放佐料或用熱鍋炒。此法主要用於新鮮海味,如白灼海螺片(scalded sliced conch)

Ⅵ 一些烹飪方式的英語說法


cook

fry

stir
fry

deep
fried
烘(烤)
bake

(用架子)
grill

stew

boil

steam
(steamed
rice
-
白飯)
攪拌
stir,
mix
希望幫到你!
^_^

Ⅶ 烹飪方式 英語

剁 chop, cut 煎 fry 炒 stir fry 烹 boil 炸 deep fried 蒸 steam (steamed rice - 白飯) 攪拌 stir, mix 洗菜 wash vegetable.
Cooking method.
高端的食材往往只需要採用最樸素的烹飪方式。
Such luxurious ingredients need only to be cooked simply.
龍蝦是外食最寵溺自己的方式之一,可以有多種烹飪方式。
One of the most inlgent meals you can eat out, lobster can be prepared in a number of ways.

Ⅷ 中國36種烹飪方式用英語分別怎麼

Chinese thirty-six cooking ways.

Ⅸ 不同的烹飪方法怎麼用英語講啊!急求答案啊

剁 chop, cut
煎 fry
炒 stir fry
烹 boil
炸 deep fried
蒸 steam
攪拌 stir, mix

閱讀全文

與由於不同烹飪方法用英語怎麼說相關的資料

熱點內容
水晶玉器真假鑒別方法 瀏覽:29
如何只用一種方法就能減肥 瀏覽:105
什麼是大學計算方法 瀏覽:703
敏感肌怎樣才能好有哪些方法 瀏覽:745
面對問題要能夠找到解決方法作文 瀏覽:378
毛豆的種植方法和技術視頻 瀏覽:435
全自動免疫熒光分析儀操作方法 瀏覽:974
如何挑選牛仔褲的裁剪方法 瀏覽:361
甲亢的常用診斷方法 瀏覽:359
天固智能門鎖安裝方法 瀏覽:460
pc肌鍛煉方法教學 瀏覽:182
t梁數量計算方法 瀏覽:144
暖氣片怎麼使用方法視頻 瀏覽:492
有什麼方法可以把充電器擦乾凈 瀏覽:982
軟開度訓練方法 瀏覽:734
造價答題技巧和方法 瀏覽:967
奧克斯壓力鍋使用方法 瀏覽:21
狂犬病臨床症狀和治療方法 瀏覽:580
趣味性幼小銜接教學方法 瀏覽:804
白坯傢具水性漆施工方法和步驟 瀏覽:824