❶ 語言學導論的主要特點
語言學導論體現了一種社會現象。
從語言的本質來看,它是一種(社會)現象,從功能角度來看,它是(交際)工具,也是(思維和認知)工具,從自身的結構角度看,它是一種(符號)系統。語言的結構要素是(語音)、(詞彙)和(語法)。
研究的對象主要就是人類的語言,包括語言的各個方面。語言學研究的任務包括研究、描寫語言的結構、功能及其歷史發展,揭示語言的本質,探索語言的共同規律,所以語言學是一個很抽象的學科。
但是它又牽扯到我們日常生活中語言的具體呈現形式,因此初識語言學,我們要了解的就是它研究層次的分類,即分為宏觀語言學和微觀語言學,這也是語言學導論部分的第一個知識點。
主要研究方向:
1、任意性: 這是語言的一個核心特徵,這意味著語素的發音和意義之間沒有邏輯聯系。索緒爾首先討論了這一特徵。語素的任意性有不同的層次:語素的聲音和意義之間的任意關系;句法層面的任意性;任意性和慣例。
2、二元性: 它意味著具有兩級結構的性質,即初級單元由次級單元組成,兩級單元都有自己的組織原則。在較低或基本的層次上,有一個聲音的結構,這些聲音本身是沒有意義的。但是,語言的聲音可以被分組並重新組合成大量的意義單位,這些單位位於系統的更高層次。然後,更高層次的單元可以被排列和重新排列成無限多的句子。要談論二元性,我們必須注意到語言是分層的。
3、創造性或能產性: 我們所說的創造力,是指語言因其二元性和遞歸性而具有豐富的資源。由於二元性,說話者能夠將基本的語言單位結合起來,形成一組無限的句子,其中大多數句子以前從未產生或聽到過。從另一個意義上講,語言是創造性的,也就是說,它有可能創造出無窮無盡的句子。語言的遞歸性為這種可能性提供了理論基礎。
❷ 語言學導論論文 急求
自己從網上轉帖和編輯了下,總結了包括語言學、語用學、翻譯、跨文化交際、二語習得、測試、教學法等方向的參考書籍
社會心理語言學 上海外教 王德春 2000
對比語言學概論 上海外教 許余龍 2000
語義學 上海外教 李瑞華 2000
語義理論與語言教學 上海外教 王 寅 2001
國俗語義研究 上海外教 吳友富 1999
當代西方語法理論 上海外教 俞如珍 2000
英漢修辭比較研究 上海外教 胡曙中 1999
美國新修辭學研究 上海外教 胡曙中 1999
英漢語言文化對比研究 上海外教 李瑞華 2000
英漢對比研究論文集 上海外教 李自儉 1999
現代修辭學 上海外教 王德春 2001
辭格與詞彙 上海外教 李國南 2001
中國英漢翻譯教材研究(1949-1998) 上海外教 張美芳 2001
語篇分析的理論與實踐 上海外教 黃國文 2001
系統功能語言學多維思考 上海外教 朱永生 2001
現代語言學叢書 上海外教
新編心理語言學 上海外教 桂詩春 2000
心理語言學 上海外教 桂詩春 2000
語言問題探索 上海外教 王宗炎 2000
生成語法理論 上海外教 徐烈炯 2000
美國語言學簡史 上海外教 趙世開 1999
漢語的語義結構和補語形式 上海外教 繆錦安 2000
應用語言學 上海外教 劉湧泉 2000
語篇的銜接與連貫 上海外教 胡壯麟 2000
神經語言學 上海外教 王德春 2000
自然語言的計算機處理 上海外教 馮志偉 1996
現代語言學的特點和發展趨勢 上海外教 戚雨村 2000
語言學和語言的應用 上海外教 王宗炎 2000
語言系統及其運作 上海外教 程雨民 1998
模糊語言學 上海外教 伍鐵平 2000
漢英對比語法論集 上海外教 趙世開 2000
語言共性論 上海外教 程 工 2000
語義學教程 上海外教 李福印 2000
教學篇章語言學 上海外教 劉辰誕 2000
英語語言學綱要 上海外教 丁言仁 2001
交際法英語教學和考試評估 上海外教 徐 強 2000
英漢語篇銜接手段對比研究 上海外教 朱永生 2001
認知語言學概論 上海外教 趙艷芳 2001
新編語用學概要 上海外教 何兆熊 2000
語法的多視角研究 上海外教 金立鑫 2000
英語詞彙學研究 上海外教 汪榕培 2000
英漢語篇綜合對比 上海外教 彭宣維 2000
隱喻學研究 上海外教 束定芳 2000
第二語言習得研究 上海外教 Ellis 2000
第二語言研究方法 上海外教 Selinger 2000
話語與文學 上海外教 Cook 2000
客觀語言測試 上海外教 Spolsky 2000
口語語法 上海外教 Brazil 2000
第二語言習得概論 上海外教 Ellis 2000
實用文體學 上海外教 Widdowson 2000
應用語言學的原理與實踐 上海外教 Cook 2000
英語教學史 上海外教 Howatt 2000
語言教學交際法 上海外教 Widdowson 2000
語料庫、檢索與搭配 上海外教 Sindair 2000
語言測試實踐 上海外教 Bachman 2000
語言測試要略 上海外教 Bachman 2000
語言教學的基本概念 上海外教 Stern 2000
語言教學面面觀 上海外教 Widdowson 2000
語言教學的問題與可選策略 上海外教 Stern 2000
語言教學的環境與文化 上海外教 Kramsch 2000
語言學習認知法 上海外教 Skehan 2000
語言與理解 上海外教 Brown 2000
文學與語言教學 上海外教 Carter 2000
交際法語言教學 上海外教 Johnson 2000
模糊語言 上海外教 Channell 2000
習語與習語特徵 上海外教 Fernando 2000
語篇中的詞彙模式 上海外教 Hoey 2000
詞彙短語與語言教學 上海外教 DeCarrio 2000
語言領域的帝國主義 上海外教 Phillipson 2000
第二語言學習的條件 上海外教 Spolsky 2000
論以語言學習者為中心 上海外教 Yule 2000
英語會話 上海外教 Tzri 2000
語用學 上海外教 Yule 2000
語言與文化 上海外教 Kramsch 2000
語言學 上海外教 Widdowson 2000
第二語言習得 上海外教 Ellis 2000
心理語言學 上海外教 Scovel 2000
社會語言學 上海外教 Spolsky 2000
隱喻的研究與應用 上海外教 Low 2001
對比修辭:第二語言寫作的跨文化層面 上海外教 Connor 2001
第二語言教與學的文化因素 上海外教 Hinkel 2001
語言課程評估:理論與實踐 上海外教 Lynch 2001
社會語言學與語言教學 上海外教 Hornberger 2001
學習者為中心的課程設置:第二語言教學研究 上海外教 Nunan 2001
語言的遷移:語言學習的語際影響 上海外教 Odlin 2001
第二語言習得的學習策略 上海外教 Chamot 2001
體裁分析:學術與科研英語 上海外教 Swales 2001
第二語言詞彙習得 上海外教 Huckin 2001
文化構建——文學翻譯論集 上海外教 Lefevere 2001
跨文化交際——翻譯理論與對比篇章語言學 上海外教 Hatim 2001
目的性行為——析功能翻譯理論 上海外教 Nord 2001
語用學與翻譯 上海外教 Hickey 2001
翻譯問題探討 上海外教 Newmark 2001
翻譯學——問題與方法 上海外教 Wilss 2001
翻譯教程 上海外教 Newmark 2001
通天塔之後——語言與翻譯面面觀 上海外教 Steiner 2001
語篇與譯者 上海外教 Mason 2001
翻譯研究:綜合法 上海外教 Hornby 2001
描述翻譯學及其他 上海外教 Toury 2001
語言與文化:翻譯中的語境 上海外教 Nida 2001
翻譯的理論建構與文化透視 上海外教 謝天振 2000
翻譯文化史論 上海外教 王克非 2000
比較與翻譯 上海外教 汪榕培 1997
翻譯論叢 上海外教 耿龍明 1998
中國翻譯教學研究 上海外教 穆 雷 2000
實用翻譯美學 上海外教 傅仲選 2000
語言、文化與翻譯 上海外教 奈達 2000
譯介學 上海外教 謝天振 2000
語言與文化 上海外教 顧嘉祖 2000
中國譯學理論史稿(修訂版) 上海外教 陳福康 2000
語法隱喻理論研究 外研社 範文芳 2001
應用語言學研究方法與論文寫作 外研社 文秋芳 2001
認知語言學概論——語言的神經認知基礎 外研社 程琪龍 2001
語言與語言學:實用手冊 外研社
語用與認識--關聯理論研究 外研社 2001
第二語言習得研究 外研社 蔣祖康 2000
理論文體學 外研社 胡壯麟 2000
語言文化差異的認識與超越 外研社 高一虹 1999
語言測試和它的方法(修訂版) 外研社 劉潤清 1991
語言的符號性 外研社 丁爾蘇 2000
跨文化非語言交際 外研社 畢繼萬 2000
跨文化交際學概論 外研社 胡文仲 2000
英語習語與英美文化 外研社 平 洪 2000
跨文化交際面面觀 外研社 胡文仲 1999
俄漢語言文化習俗探討 外研社 劉光准 1999
語言與文化論文集 外研社
二十一世紀大學英語教學改革 外研社
中國辭書學文集 外研社 2000
漢英篇章對比研究 外研社
論新開端:文學與翻譯研究集 外研社
文化與交際 外研社
許國璋先生紀念文集 外研社
陶淵明詩歌英譯比較研究 外研社
語言與文化 外研社 鄧炎昌 2001
中西人際稱謂系統 外研社 田惠剛 1998
中國語言學的現狀與展望 外研社 許嘉璐 1998
語言要略 外研社 方 立 1999
語言學方法論 外研社 桂詩春 1998
西方語言學流派 外研社 劉潤清 1999
文化與語言 外研社 王福祥 2000
許國璋論語言 外研社
功能主義縱橫談 外研社 胡壯麟 2000
洪堡特--人文研究和語言研究 外研社
語言學教程 外研社 2000
當代國外語言學與應用語言學文庫:
語言論:言語研究導論 外研社 Sapir 2001
普通語言學教程 外研社 Saussure 2001
語言論 外研社 Bloomfiefd 2001
語言學綜覽 外研社 Aronoff 2001
語言學理論:對基要原著的語篇研究 外研社 Beaugrande 2001
吉姆林英語語音教程 外研社 Cruttenden 2001
音系學通解 外研社 Gussenhouen 2001
漢語方言的連讀變調模式 外研社 Chen 2001
優選論 外研社 kaqer 2001
漢語形態學:語言認知研究法 外研社 Packard 2001
轉換生成語法導論:從原則和參數到最簡方案 外研社 Ouhalla 2001
當代句法理論通覽 外研社 Ballin 2001
喬姆斯基:思想與理想 外研社 Smith 2001
語言知識及其本質、來源和使用 外研社 Chomsky 2001
當代語義理論指南 外研社 Lappin 2001
關聯性:交際與認知 外研社 Sperber 2001
語用學引論 外研社 May 2001
語用學 外研社 Leuinsou 2001
言辭用法研究 外研社 Grice 2001
如何以言行事 外研社 Austin 2001
言語行為:語言哲學論 外研社 Searle 2001
表述和意義:言語行為研究 外研社 Searle 2001
言語的萌發:語言起源與進化 外研社 Aitchison 2001
語言學簡史 外研社 Robins 2001
英語學習詞典史 外研社 Cowie 2001
現代詞典學入門 外研社 Bejoint 2001
英詩學習指南:語言學的分析方法 外研社 Leech 2001
小說文體論:英語小說的語言學入門 外研社 Leech 2001
人類語言學入門 外研社 Foley 2001
英語:全球通用語 外研社 Crystal 2001
社會語言學通覽 外研社 Coulmas 2001
認知語言學入門 外研社 Schmid 2001
語言的范疇化:語言學理論中的類典型 外研社 Taylor 2001
英語的銜接 外研社 Halliday 2001
作為社會符號的語言:從社會角度詮釋語言與意義 外研社 Halliday 2001
英語的功能分析:韓禮德模式 外研社 Bloor 2001
歷史語言學導論 外研社 Lehmamm 2001
英語史:從古代英語到標准英語 外研社 Baugh 2001
翻譯與翻譯過程:理論與實踐 外研社 Bell 2001
兒童語言發展引論 外研社 Cohen 2001
語言學習與運用中的錯誤:錯誤分析探索 外研社 James 2001
第二語言教與學 外研社 Nunan 2001
第二語言課堂反思性教學 外研社 Richards 2001
ESL/EFL英語課堂上的學習風格 外研社 Reid 2001
語言學習與教學的原則 外研社 Brown 2001
根據原理教學:互動式語言教學 外研社 Broen 2001
詞彙、語義學和語言教育 外研社 Hatch 2001
語言教學大綱要素:課程設計系統法 外研社 Brown 2001
外語學習與教學論 外研社 Johnson 2001
語言測試詞典 外研社 Dauies 2001
語言測試指南:發展、評估與研究 外研社 Henning 2001
第二語言習得與語言測試研究的介面 外研社 Bachman 2001
評估與測試:研究綜述 外研社 Wood 2001
語言學課題:語言研究實用指南 外研社 Wray 2001
用語料庫研究語言 外研社 Thomas 2001
語法化學說 外研社 Hopper 2001
劍橋語言網路全書 外研社 Crystal 2001
應用語言學網路辭典:語言教學手冊 外研社 Johnson 2001
❸ 《語言論言語研究導論》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《語言論》(愛德華·薩丕爾)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/1fgRZtHiKhua5RrjheB-jgQ
書名:語言論
作者:愛德華·薩丕爾
譯者:陸卓元
豆瓣評分:8.6
出版社:商務印書館
出版年份:1985-2
頁數:208
內容簡介:
愛德華·薩丕爾(1884—1939),美國人類學家、語言學家,在語言學史上佔有重要地位。《語言論》對語言重新進行定義,指出現有的語言形式分類不完善,並對語言形式從概念和關系兩個角度進行重新劃分。本書共十一章,討論了語言學的對象、語言成分、語音、語法程序、語法概念、語言結構的類型、語言的發展、語音規律、語言的交互影響、語言與種族和文化的關系、語言和文學的關系等問題。
作者簡介:
薩丕爾,美國人類學家,語言學家。美國藝術和科學院院士。1907年起先後在加州大學、賓州大學從事研究與教學。1909年獲哥倫比亞大學博士學位。1910~1925年任渥太華加拿大國立博物館人類學部主任。1925年起任芝加哥大學人類學與語言學副教授、教授。1931年到耶魯大學,任剛成立的人類學系主任。他擔任過美國語言學會會長和美國人類學會會長。
❹ 應用語言學研究方法與論文寫作文秋芳課後題答案
人民大學國際漢語教育碩士生導師目前還尚未弄清,但我們可以從人民大學語言學及應用語言學研究生點來找尋答案。一下是為您提供的:
中國人民大學語言學及應用語言學研究生點全介紹
人民大學對外漢語
語言學及應用語言學專業介紹
本專業是博士學位、碩士學位授予點。
本專業由老一輩著名教育家、語言文字學家吳玉章教授於50年代親手創建,1981年首批獲得碩士學位授予權,著名語言學家胡明揚先生曾長期擔任學科帶頭人,至今仍指導著本專業的建設。
本專業主要研究方向包括:語言學理論研究、句法語義研究、音系學研究、社會語言學研究、對外漢語教學理論研究和計算語言學研究等。
本專業培養具有扎實的語言學專業知識、獨立的科研能力、良好的理論素養和實踐能力的高素質語言研究和應用人才。
本專業目前共有教授5人,副教授7人,講師2人,85%具有博士學位。目前博士生導師有賀陽教授、勁松教授、張衛國教授、李泉教授。
本專業主要課程包括:現代語言學論著選講、語言研究方法、語法學、語義學、音系學、社會語言學、歷史語言學專題、對外漢語教學學科理論研究、第二語言教學法研究、語言學中的數理方法、語言信息處理等。
本專業畢業生主要到各級黨政機關、新聞出版單位、教育和科研機構從事語言文字的應用、教學和研究工作。
語言學及應用語言學 賀陽 博士生導師
賀陽,男,1955年出生,北京人,教授,博士生導師。1985年考入中國人民大學中文系,攻讀普通語言學專業碩士研究生,師從胡明揚教授。1988年獲碩士學位,留校任教。2005年在中國人民大學文學院獲博士學位。現任中國人民大學文學院副院長,人大復印報刊資料《語言文字學》主編,北京市語言學會常務理事、副秘書長。2006年獲「北京市優秀教師」稱號。
研究的領域包括北京話、現代漢語語法和語言接觸,先後參與和主持的研究項目有「北京話研究」、「現代漢語詞類問題考察」、「現代漢語句法問題考察」、「間接語言接觸的個案調查與理論研究」、「漢語國際推廣研究」等。
講授的碩士研究生課程有:現代語言學論著選講、語法學、漢語句法語義研究、語言研究方法等。
發表的主要論文:
(1)《北京牛街地區回民話中的借詞》
(2)《北京牛街回民的北京話調查》
(3)《北京話語調的實驗探索》(合作)
(4)《試論漢語書面語的語氣系統》
(5)《北京話的語氣詞「哈」字》
(6)《程度副詞+有+名」試析》
(7)《漢語完句成分試探》
(8)《性質形容詞作狀語情況的考察》
(9)《性質形容詞句法成分功能統計分析》
(10)《形容詞與不及物動詞的區分》
(11)《形名兼類的計量考察》
(12)《動趨式「V起來」的語義分化及其句法表現》
(13)《從現代漢語介詞中的歐化現象看間接語言接觸》
(14)《現代漢語數量詞中的若干歐化語法現象》
(15)《現代漢語DV結構的興起及發展與印歐語言的影響》
語言學及應用語言學 勁松 博士生導師
勁 松
1956年出生於北京,1983年畢業於北京師范大學中文系,1988年畢業於中國人民大學中文系,獲文學碩士學位,留校任校今。2006年獲得北京大學文學博士學位,同年評為教授,擔任博士生導師。
教授課程
本科生:
語音學
碩士生:
漢藏語言研究的理論和方法
社會語言學
社會語言學專題
博士生:
社會語言學
研究領域
1、當代北京話及普通話規范問題,側重研究北京話和普通話的語音現象,如語調、輕聲、兒化韻等。
2、語言學理論研究,側重於音系學和社會語言學的研究
主要著作
《馬學良學述-當代人文社會科學名家學述》(與瞿靄堂合作),
《漢藏語言研究的理論和方法》(與瞿靄堂合作),
《現代漢語輕聲動態研究》,民族出版社,2002年1月。
《社會語言學研究》,民族出版社,2009年3月
發表論文:
《北京話的口語語體》
《北京話的語氣和語調》
《北京話語調的實驗探索》(與賀陽合作)
《北京話的字調和語調-兼論漢藏語言的聲調》(與瞿靄堂合作)
《論漢藏語言的類型和共性》(與瞿靄堂合作),
《論普通話的性質和存在形式》
《雙語研究中的語言態度問題》
《流行語新探》
《漫談「洋味」漢語》
《網路語言是什麼語言》
《漢藏語言研究的理論和方法》(與瞿靄堂合作)
《雙語學習中目的語對基礎語的影響》
《兒化的語素形位學》
《被字句的偏誤與規范》
《中介語「僵化」的語言學意義》
《詞的認知基礎》
《兒化詞變化和變異的社會調查研究》
《常州話前高母音的舌尖化》
《嘉戎語上寨話》(與瞿靄堂合作)
《嘉戎語藏語借詞的時空特徵》
《尖團音新議》
《疊置式音變獻疑》(與瞿靄堂合作)
《兒詞綴的意義和功能》
語言學及應用語言學 吳紅雲 博士生導師
1、基本資料、教育背景、工作經歷、社會職務、獎勵、榮譽稱號
吳紅雲教授(1963- ),女,出生於江西南昌,語言學博士,博士生導師,英國愛丁堡大學訪問學者(1999-2000),美國富布萊特項目研究學者(明尼蘇達大學, 2008-09)。現任中國人民大學外國語學院教授,文學院外國語言學和應用語言學專業博士生導師,兼任《中國英語教學》雜志編委、全國英語寫作教學與研究協會常務理事。曾先後在武漢大學、清華大學、新加坡國立教育學院、愛丁堡大學、北京外國語大學學習。
曾先後榮獲「霍英東教育基金優秀青年教師獎」、「北京外國語大學優秀博士論文獎」、「《現代外語》最佳論文獎」、「第九屆中國人民大學優秀論文成果獎」,曾先後兩次榮獲「全國CCTV杯英語演講比賽三等獎獲獎選手指導教師獎」。
2、教授課程
第二語言習得、語言學導論、英語綜合實踐、英語泛讀等。
3、主要研究方向
第二語言習得、應用語言學、應用語言學研究方法、英語寫作。
4、主要科研項目與課題
1)2006-2007:主持中國人民大學科學研究基金項目「英語學習宏觀理念和微觀策略」
2)2004-2007:參與國家社科基金研究項目「中國英語學習者句法發展模式研究」
3)2005-2008:參與國家語言文字委員會項目「外國語言規劃的理論與實踐研究」
4)2007-2008:指導「國家大學生創新性實驗計劃」課題「北京市公共場所英語標識規范性研究」
5、主要科研成果
1) 《二語寫作元認知理論的實證研究》專著 2006 外語教學與研究出版社
「注重英語學習的內在規律」《光明日報》2008年2月13日
「時間限制對EFL作文成績的影響」《外語教學與研究》2006/1
「大學英語寫作中元認知體驗現象實證研究」《外語與外語教學》2006/3
「教學活動條件下大學生英語寫作元認知的特點」《心理發展與教育》2006/2
「二語寫作元認
❺ 播音導論研究的具體方法
1、中國播音學研究方法有哪幾種?
1940年12月30日,中國**領導的第一座廣播電台——延安新華廣播電台。
3、中央人民廣播電台最早的名稱?
北平新華廣播電台
4、什麼時間北京廣播事業局召開第一次全國廣播工作會議?
1952年12月2日
5、播音創作的特徵是什麼?
(1)創作和再創作的雙重性
(2)創作素材的二度性
(3)創作手段的聲像性
(4)交流對象的虛擬性
(5)吐字發音的規范性
(6)感情表達的真實性
(7)創作時間的緊張性
(8)創作范圍的社會性
(9)創作活動的日常性
6、播音分類的原則是什麼?
(1)多視角、多分法原則
(2)多層次、細分法原則
(3)邊劃分、邊綜合原則
7、播音創作是如何分類的?
(1)從傳播媒介和創作文體上劃分
(2)從創作過程和創作要素上劃分
(3)從傳播方式和語言樣式上劃分
❻ 自學語言理論,請推薦一系列《語言學/語義學/語用學/修辭學/符號學/詞彙學/翻譯學》等好教材!
社會心理語言學 上海外教 王德春 2000
對比語言學概論 上海外教 許余龍 2000
語義學 上海外教 李瑞華 2000
語義理論與語言教學 上海外教 王 寅 2001
國俗語義研究 上海外教 吳友富 1999
當代西方語法理論 上海外教 俞如珍 2000
英漢修辭比較研究 上海外教 胡曙中 1999
美國新修辭學研究 上海外教 胡曙中 1999
英漢語言文化對比研究 上海外教 李瑞華 2000
英漢對比研究論文集 上海外教 李自儉 1999
現代修辭學 上海外教 王德春 2001
辭格與詞彙 上海外教 李國南 2001
中國英漢翻譯教材研究(1949-1998) 上海外教 張美芳 2001
語篇分析的理論與實踐 上海外教 黃國文 2001
系統功能語言學多維思考 上海外教 朱永生 2001
現代語言學叢書 上海外教
新編心理語言學 上海外教 桂詩春 2000
心理語言學 上海外教 桂詩春 2000
語言問題探索 上海外教 王宗炎 2000
生成語法理論 上海外教 徐烈炯 2000
美國語言學簡史 上海外教 趙世開 1999
漢語的語義結構和補語形式 上海外教 繆錦安 2000
應用語言學 上海外教 劉湧泉 2000
語篇的銜接與連貫 上海外教 胡壯麟 2000
神經語言學 上海外教 王德春 2000
自然語言的計算機處理 上海外教 馮志偉 1996
現代語言學的特點和發展趨勢 上海外教 戚雨村 2000
語言學和語言的應用 上海外教 王宗炎 2000
語言系統及其運作 上海外教 程雨民 1998
模糊語言學 上海外教 伍鐵平 2000
漢英對比語法論集 上海外教 趙世開 2000
語言共性論 上海外教 程 工 2000
語義學教程 上海外教 李福印 2000
教學篇章語言學 上海外教 劉辰誕 2000
英語語言學綱要 上海外教 丁言仁 2001
交際法英語教學和考試評估 上海外教 徐 強 2000
英漢語篇銜接手段對比研究 上海外教 朱永生 2001
認知語言學概論 上海外教 趙艷芳 2001
新編語用學概要 上海外教 何兆熊 2000
語法的多視角研究 上海外教 金立鑫 2000
英語詞彙學研究 上海外教 汪榕培 2000
英漢語篇綜合對比 上海外教 彭宣維 2000
隱喻學研究 上海外教 束定芳 2000
第二語言習得研究 上海外教 Ellis 2000
第二語言研究方法 上海外教 Selinger 2000
話語與文學 上海外教 Cook 2000
客觀語言測試 上海外教 Spolsky 2000
口語語法 上海外教 Brazil 2000
第二語言習得概論 上海外教 Ellis 2000
實用文體學 上海外教 Widdowson 2000
應用語言學的原理與實踐 上海外教 Cook 2000
英語教學史 上海外教 Howatt 2000
語言教學交際法 上海外教 Widdowson 2000
語料庫、檢索與搭配 上海外教 Sindair 2000
語言測試實踐 上海外教 Bachman 2000
語言測試要略 上海外教 Bachman 2000
語言教學的基本概念 上海外教 Stern 2000
語言教學面面觀 上海外教 Widdowson 2000
語言教學的問題與可選策略 上海外教 Stern 2000
語言教學的環境與文化 上海外教 Kramsch 2000
語言學習認知法 上海外教 Skehan 2000
語言與理解 上海外教 Brown 2000
文學與語言教學 上海外教 Carter 2000
交際法語言教學 上海外教 Johnson 2000
模糊語言 上海外教 Channell 2000
習語與習語特徵 上海外教 Fernando 2000
語篇中的詞彙模式 上海外教 Hoey 2000
詞彙短語與語言教學 上海外教 DeCarrio 2000
語言領域的帝國主義 上海外教 Phillipson 2000
第二語言學習的條件 上海外教 Spolsky 2000
論以語言學習者為中心 上海外教 Yule 2000
英語會話 上海外教 Tzri 2000
語用學 上海外教 Yule 2000
語言與文化 上海外教 Kramsch 2000
語言學 上海外教 Widdowson 2000
第二語言習得 上海外教 Ellis 2000
心理語言學 上海外教 Scovel 2000
社會語言學 上海外教 Spolsky 2000
隱喻的研究與應用 上海外教 Low 2001
對比修辭:第二語言寫作的跨文化層面 上海外教 Connor 2001
第二語言教與學的文化因素 上海外教 Hinkel 2001
語言課程評估:理論與實踐 上海外教 Lynch 2001
社會語言學與語言教學 上海外教 Hornberger 2001
學習者為中心的課程設置:第二語言教學研究 上海外教 Nunan 2001
語言的遷移:語言學習的語際影響 上海外教 Odlin 2001
第二語言習得的學習策略 上海外教 Chamot 2001
體裁分析:學術與科研英語 上海外教 Swales 2001
第二語言詞彙習得 上海外教 Huckin 2001
文化構建——文學翻譯論集 上海外教 Lefevere 2001
跨文化交際——翻譯理論與對比篇章語言學 上海外教 Hatim 2001
目的性行為——析功能翻譯理論 上海外教 Nord 2001
語用學與翻譯 上海外教 Hickey 2001
翻譯問題探討 上海外教 Newmark 2001
翻譯學——問題與方法 上海外教 Wilss 2001
翻譯教程 上海外教 Newmark 2001
通天塔之後——語言與翻譯面面觀 上海外教 Steiner 2001
語篇與譯者 上海外教 Mason 2001
翻譯研究:綜合法 上海外教 Hornby 2001
描述翻譯學及其他 上海外教 Toury 2001
語言與文化:翻譯中的語境 上海外教 Nida 2001
翻譯的理論建構與文化透視 上海外教 謝天振 2000
翻譯文化史論 上海外教 王克非 2000
比較與翻譯 上海外教 汪榕培 1997
翻譯論叢 上海外教 耿龍明 1998
中國翻譯教學研究 上海外教 穆 雷 2000
實用翻譯美學 上海外教 傅仲選 2000
語言、文化與翻譯 上海外教 奈達 2000
譯介學 上海外教 謝天振 2000
語言與文化 上海外教 顧嘉祖 2000
中國譯學理論史稿(修訂版) 上海外教 陳福康 2000
語法隱喻理論研究 外研社 範文芳 2001
應用語言學研究方法與論文寫作 外研社 文秋芳 2001
認知語言學概論——語言的神經認知基礎 外研社 程琪龍 2001
語言與語言學:實用手冊 外研社
語用與認識--關聯理論研究 外研社 2001
第二語言習得研究 外研社 蔣祖康 2000
理論文體學 外研社 胡壯麟 2000
語言文化差異的認識與超越 外研社 高一虹 1999
語言測試和它的方法(修訂版) 外研社 劉潤清 1991
語言的符號性 外研社 丁爾蘇 2000
跨文化非語言交際 外研社 畢繼萬 2000
跨文化交際學概論 外研社 胡文仲 2000
英語習語與英美文化 外研社 平 洪 2000
跨文化交際面面觀 外研社 胡文仲 1999
俄漢語言文化習俗探討 外研社 劉光准 1999
語言與文化論文集 外研社
二十一世紀大學英語教學改革 外研社
中國辭書學文集 外研社 2000
漢英篇章對比研究 外研社
論新開端:文學與翻譯研究集 外研社
文化與交際 外研社
許國璋先生紀念文集 外研社
陶淵明詩歌英譯比較研究 外研社
語言與文化 外研社 鄧炎昌 2001
中西人際稱謂系統 外研社 田惠剛 1998
中國語言學的現狀與展望 外研社 許嘉璐 1998
語言要略 外研社 方 立 1999
語言學方法論 外研社 桂詩春 1998
西方語言學流派 外研社 劉潤清 1999
文化與語言 外研社 王福祥 2000
許國璋論語言 外研社
功能主義縱橫談 外研社 胡壯麟 2000
洪堡特--人文研究和語言研究 外研社
語言學教程 外研社 2000
當代國外語言學與應用語言學文庫:
語言論:言語研究導論 外研社 Sapir 2001
普通語言學教程 外研社 Saussure 2001
語言論 外研社 Bloomfiefd 2001
語言學綜覽 外研社 Aronoff 2001
語言學理論:對基要原著的語篇研究 外研社 Beaugrande 2001
吉姆林英語語音教程 外研社 Cruttenden 2001
音系學通解 外研社 Gussenhouen 2001
漢語方言的連讀變調模式 外研社 Chen 2001
優選論 外研社 kaqer 2001
漢語形態學:語言認知研究法 外研社 Packard 2001
轉換生成語法導論:從原則和參數到最簡方案 外研社 Ouhalla 2001
當代句法理論通覽 外研社 Ballin 2001
喬姆斯基:思想與理想 外研社 Smith 2001
語言知識及其本質、來源和使用 外研社 Chomsky 2001
當代語義理論指南 外研社 Lappin 2001
關聯性:交際與認知 外研社 Sperber 2001
語用學引論 外研社 May 2001
語用學 外研社 Leuinsou 2001
言辭用法研究 外研社 Grice 2001
如何以言行事 外研社 Austin 2001
言語行為:語言哲學論 外研社 Searle 2001
表述和意義:言語行為研究 外研社 Searle 2001
言語的萌發:語言起源與進化 外研社 Aitchison 2001
語言學簡史 外研社 Robins 2001
英語學習詞典史 外研社 Cowie 2001
現代詞典學入門 外研社 Bejoint 2001
英詩學習指南:語言學的分析方法 外研社 Leech 2001
小說文體論:英語小說的語言學入門 外研社 Leech 2001
人類語言學入門 外研社 Foley 2001
英語:全球通用語 外研社 Crystal 2001
社會語言學通覽 外研社 Coulmas 2001
認知語言學入門 外研社 Schmid 2001
語言的范疇化:語言學理論中的類典型 外研社 Taylor 2001
英語的銜接 外研社 Halliday 2001
作為社會符號的語言:從社會角度詮釋語言與意義 外研社 Halliday 2001
英語的功能分析:韓禮德模式 外研社 Bloor 2001
歷史語言學導論 外研社 Lehmamm 2001
英語史:從古代英語到標准英語 外研社 Baugh 2001
翻譯與翻譯過程:理論與實踐 外研社 Bell 2001
兒童語言發展引論 外研社 Cohen 2001
語言學習與運用中的錯誤:錯誤分析探索 外研社 James 2001
第二語言教與學 外研社 Nunan 2001
第二語言課堂反思性教學 外研社 Richards 2001
ESL/EFL英語課堂上的學習風格 外研社 Reid 2001
語言學習與教學的原則 外研社 Brown 2001
根據原理教學:互動式語言教學 外研社 Broen 2001
詞彙、語義學和語言教育 外研社 Hatch 2001
語言教學大綱要素:課程設計系統法 外研社 Brown 2001
外語學習與教學論 外研社 Johnson 2001
語言測試詞典 外研社 Dauies 2001
語言測試指南:發展、評估與研究 外研社 Henning 2001
第二語言習得與語言測試研究的介面 外研社 Bachman 2001
評估與測試:研究綜述 外研社 Wood 2001
語言學課題:語言研究實用指南 外研社 Wray 2001
用語料庫研究語言 外研社 Thomas 2001
語法化學說 外研社 Hopper 2001
劍橋語言網路全書 外研社 Crystal 2001
應用語言學網路辭典:語言教學手冊 外研社 Johnson 2001
❼ 請幫忙翻譯著名語言學家薩丕爾在《語言論——言語研究導論》中的一句話.急需~謝謝
Can not be divorced from the culture and existence, language vocabulary more or less faithfully reflects the culture it serves
❽ 薩丕爾《語言論:言語研究導論》中的「語言同文化一樣,很少是自給自足的」這句話的英文是什麼。謝謝!
Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves.
❾ 布龍菲爾德的學術貢獻
布龍菲爾德的早期著作是出版於1914年的《語言研究導論》,立足於心理學來闡釋語言。1933年他的最有影響的著作《語言論》出版。這時,他已從構造心理學轉到行為主義心理學。他在該書中提出了美國結構語言學派研究語言的基本原則和描寫語言結構的總框架,如區分粘附形式和自由形式、關於直接成分的分析、配列學說等等。
布龍菲爾德是美國語言學會的發起人,曾任主席職位。此外他也是美國其他一些著名學會的會員,還擔任過國際語言學家常設委員會的委員,曾經是國際語音協會和丹麥皇家科學院的會員。 第一次世界大戰爆發後,布龍菲爾德開始研究菲律賓的他加祿語。當時對於這種語言,還沒有人做過嚴格的科學研究,布龍菲爾德設計了一套符號來標音,並由此認識到,研究不屬於印歐語系的語言,不能以拉丁語法為標准。後來他又轉而研究馬來-波利尼西亞諸語言。1917年後,布龍菲爾德研究北美印第安人的阿爾貢金諸語言。
布龍菲爾德還致力於理論的應用,特別是外語教學。20世紀20年代初,他編寫了一套英語教科書和德語初級教科書。二戰期間,編寫了《外語實地調查簡明指南》。1945年,他為美國國防部編的《俄英詞典》寫了俄語語法簡介。 1927年布龍菲爾德離開俄亥俄,到芝加哥大學講日耳曼語文學,1933年他寫出了名著《語言論》,因為材料充實,方法嚴密,以後20年間此書成為美國語言學家的必讀書。但現在看來,書中不少論調還需要修改補充。1940年,布龍菲爾德到耶魯大學講語言學。當時第二次世界大戰剛開始,美國急需大量的外語人才。布龍菲爾德除訓練培養青年語言學家外,還親自編了3種外語教材,其中兩種是荷蘭語教本,一種是俄語教本。
❿ 認知語言學導論和社會語言學導論的區別
看來你是語言學專業的研究生咯?呵呵,同道中人咯~~
先說下認知語言學:
認知語言學是語言學的一門分支學科,它以第2代認知科學和體驗哲學為理論背景,在反對主流語言學轉換生成語法的基礎上誕生,大約在1980年代後期至1990年代開始成型。認知語言學涉及人工智慧、語言學、心理學、系統論等多種學科,它針對生成語言學天賦觀,提出:語言的創建、學習及運用,基本上都必須能夠透過人類的認知而加以解釋,因為認知能力是人類知識的根本。
其實說白了呀,認知語言學就是和形式語言學正好相反,他認為語言能力就是人的認知能力的一種,不強調語法那些條條框框固定的東西,反而強調語言是人類認知能力的體現,重視的語義這些認知層面的東西,甚至常常要涉及人的主觀看法或心理因素。
下面給你社會語言學:
社會語言學( sociolinguistics )是在 20 世紀 60 年代在美國首先興起的一門邊緣性學科。它主要是指運用語言學和社會學等學科的理論和方法,從不同的社會科學的角度去研究語言的社會本質和差異的一門學科。對這個定義,有一些不同的理解。有的學者認為,此研究應以語言為重點,聯系社會因素的作用研究語言的變異;有的學者認為是語言的社會學,研究語言和社會的各種關系,使用語言學的材料來描寫和解釋社會行為。
這個也很好理解啦,其實社會語言學就是注重語言的社會效應罷了,這個我們可以從他的一些發展看出來——隨著60年代以後語言學家對語言異質性的認識的加深,社會語言學又發展出交際民族志學、跨文化交際、交際社會語言學、語言社會化和語言習得、會話分析、語言變異研究等學派。 看看,是不是基本都是應用范疇吧?^_^
你的問題回答完啦,下面說點題外話^_^
在我看來這兩門課都很有意思的,各有千秋,如果是你的方向的選修課的話,我建議你都選上哦!認知語言學研究的東西很有意思,會讓你眼界大開,甚至顛覆你以前很多的語言學觀點,我的導師就是認知語言學領域的呢~~~~社會語言學也很有用,這方面的成果比較容易出,還會很有趣,也會給你展示很多學術研究方法,說不定你畢業論文可以寫呢~~~